Навчання ADR

Запишіться на курси ДОПНВ
 

м. Київ,
Вул. Пирогівський шлях, 135, поверх 3, аудиторія 34.

м. Дніпро,
пр. Дмитра Яворницького, 111, оф. 420.

Телефон:
 +38 (099) 002-32-33,

Навчання АДР:

+38 (099) 002-32-33

Електронна адреса:
glabadr@gmail.com

Також проводяться курси для персоналу, зайнятого у перевезенні небезпечних вантажів:
 

Ми навчили понад 20000 водіїв транспортних засобів, що перевозять небезпечні вантажі, більше 500 уповноважених з питань безпеки перевезення небезпечних вантажів та понад 70 викладачів інших регіональних центрів.



Регистрация на курсы
Главная → ДОПНВ 2023 ГЛАВА 3.3

ГЛАВА 3.3

СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ, ЗАСТОСОВУВАНІ

ДО ДЕЯКИХ ВИРОБІВ АБО РЕЧОВИН

3.3.1 Якщо у стовпчику 6 таблиці А глави 3.2 зазначено, що до відповідної речовини або виробу застосовується те чи інше спеціальне положення, то зміст і вимоги цього спеціального положення викладаються нижче. У тих випадках, коли те чи інше спеціальне положення містить вимогу відносно маркірування упаковок, повинні виконуватися положення підрозділу 5.2.1.2 a) і b). Якщо необхідний маркувальний знак містить конкретний текст, взятий у лапки, наприклад «БАТАРЕЇ ЛІТІЄВІ ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ», розміри знака повинні бути не менше 12 мм, якщо в даному спеціальному положенні або в інших положеннях ДОПНВ не зазначено інше.

16 Зразки нових або існуючих вибухових речовин або виробів можуть перевозитися відповідно до вказівок компетентних органів (див. 2.2.1.1.3) для цілей випробування, класифікації, дослідження й конструкторської розробки, контролю якості або в якості торговельних зразків. Маса зразків ВР, не зволожених або не десенсибілізованих, повинна бути не більше 10 кг у дрібній упаковці згідно з приписом компетентних органів. Маса зразків ВР, зволожених або десенсибілізованих, не повинна перевищувати 25 кг.

23 Хоча для цієї речовини характерна небезпека займання, вона проявляється тільки при дії надзвичайно сильного вогню в замкненому просторі.

32 У будь-якому іншому вигляді ця речовина не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

37 Ця речовина не підпадає під дію вимог ДОПНВ, якщо вона має покриття.

38 Ця речовина не підпадає під дію вимог ДОПНВ, якщо вона містить не більше 0,1% карбіду кальцію.

39 Ця речовина не підпадає під дію вимог ДОПНВ, якщо вона містить менше 30% або не менше 90% кремнію.

43 При пред’явленні до перевезення в якості пестицидів ці речовини перевозяться згідно з відповідною позицією, передбаченою для пестицидів, відповідно до належних положень, що стосуються пестицидів (див. 2.2.61.1.102.2.61.1.11.2).

45 Сульфіди й оксиди сурми, що містять не більше 0,5% арсену у розрахунку на загальну масу, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

47 Фериціаніди й фероціаніди не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

48 Перевезення цієї речовини, якщо вона містить більше 20% ціанистоводневої кислоти, забороняється.

59 Ці речовини не підпадають під дію вимог ДОПНВ, якщо вони містять не більше 50% магнію.

60 Якщо концентрація цієї речовини становить більше 72%, то її перевезення забороняється.

61 В якості технічного найменування, що доповнює належне відвантажувальне найменування, використовується або найменування, прийняте ІСО (див. також ISO 1750:1981 «Pesticides and other agrochemicals – common names» з виправленнями), або інше найменування, зазначене у виданні ВОЗ «Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification» («Рекомендована класифікація пестицидів за видом небезпеки й керівні принципи класифікації»), або найменування активної речовини (див. також 3.1.2.8.1 і 3.1.2.8.1.1).

62 Ця речовина не підпадає під дію вимог ДОПНВ, якщо вона містить не більше 4% гідроксиду натрію.

65 Водні розчини пероксиду водню, що містять менше 8% пероксиду водню, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

66 Вимоги ДОПНВ не поширюються на кіновар.

103 Перевезення нітритів амонію й сумішей неорганічного нітриту із сіллю амонію забороняється.

105 Нітроцелюлоза, що відповідає описам позицій з № ООН 2556 або № ООН 2557, може бути віднесена до класу 4.1.

113 Перевезення хімічно нестійких сумішей забороняється.

119 Рефрижераторні установки включають установки або інші прилади, спеціально призначені для зберігання продуктів харчування або інших предметів при низькій температурі у внутрішній камері, а також обладнання для кондиціювання повітря. Рефрижераторні установки й компоненти рефрижераторних установок не підпадають під дію положень ДОПНВ, якщо вони містять менше 12 кг газу, віднесеного до класу 2, група А або О згідно з пунктом 2.2.2.1.3, або менше 12 л розчину аміаку (№ ООН 2672).

ПРИМІТКА: Для цілей перевезення теплові насоси можуть розглядатися як рефрижераторні установки.

122 Види додаткової небезпеки, контрольна й аварійна температури, якщо такі встановлені, а також номер ООН (узагальнена позиція) для кожної класифікованої в теперішній час сполуки органічних пероксидів зазначені в пункті 2.2.52.4, підрозділі 4.1.4.2, інструкція з упакування IBC520, і пункті 4.2.5.2.6, інструкція з переносних цистерн Т23.

123 (Зарезервовано)

127 Може бути використаний інший інертний матеріал або суміш інертних матеріалів за умови, що цей інертний матеріал або ця суміш має ідентичні властивості флегматизації.

131 Флегматизована речовина повинна бути суттєво менш чутливою ніж сухий ПЕТН.

135 Сіль динатрійгідрату дихлорізоціанурової кислоти не відповідає критеріям для включення в клас 5.1 і не підпадає під дію ДОПНВ, якщо вона не відповідає критеріям для включення в який-небудь інший клас.

138 Ціанистий пара-бромбензил не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

141 Продукти, що пройшли термічну обробку, достатню для нейтралізації їх небезпечних властивостей під час перевезення, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

142 Екстраговане розчинником соєве борошно зі вмістом не більше 1,5% масла й не більше 11% води, що практично не містить легкозаймистого розчинника, не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

144 Водний розчин, що містить не більше 24% спирту за об’ємом, не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

145 Алкогольні напої, віднесені до групи упакування III, у випадку їх перевезення в посудинах місткістю 250 л або менше, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

152 Класифікація цієї речовини залежить від розміру часток і способу упакування, однак границі дослідним шляхом не встановлені. Віднесення її до того або іншого класу повинне здійснюватися відповідно до вимог розділу 2.2.1.

153 Ця позиція використовується тільки в тому випадку, якщо на підставі випробувань встановлено, що дані речовини не займаються при контакті з водою й не мають тенденції до самозаймання, а суміш газів, що виділяються, не є займистою.

162 (Виключено)

163 Речовина, зазначена за найменуванням в таблиці А глави 3.2, не повинна перевозитися під найменуванням цієї позиції. Речовини, що перевозяться відповідно до вимог цієї позиції, можуть містити не більше 20% нітроцелюлози за умови, що нітроцелюлоза містить не більше 12,6% азоту (по масі сухої речовини).

168 Азбест, включений у природний або штучний сполучний матеріал (наприклад, цемент, пластмасу, асфальт, смолу або руду) таким чином, що під час перевезення не може відбутися вивільнення небезпечних для вдихання кількостей азбестових волокон, не підпадає під дію вимог ДОПНВ. Готові вироби, що містять азбест і не задовольняють цьому положенню, не підпадають, проте, під дію вимог ДОПНВ, якщо вони упаковані таким чином, що в ході транспортування не може відбутися вивільнення небезпечних для вдихання кількостей азбестових волокон.

169 Фталевий ангідрид у твердому стані й тетрагідрофталеві ангідриди, що містять не більше 0,05% малеїнового ангідриду, не підпадають під дію вимог ДОПНВ. Фталевий ангідрид, розплавлений при температурі вище його температури спалаху, що містить не більше 0,05% малеїнового ангідриду, повинен бути віднесений до позиції з № ООН 3256.

172 Якщо радіоактивний матеріал характеризується додатковим(и) видом (видами) небезпеки:

a) речовина повинна бути віднесена до групи упакування I, II або III, залежно від конкретного випадку, згідно із критеріями віднесення до груп упакування, передбаченими у частині 2, відповідно до характеру переважного додаткового виду небезпеки;

b) упаковки повинні мати знаки додаткової небезпеки, що відповідають кожному додатковому виду небезпеки, характерному для даного матеріалу; відповідні знаки небезпеки повинні прикріплюватися до вантажних транспортних одиниць згідно з відповідними положеннями розділу 5.3.1;

c) у транспортних документах і маркуванні упаковок належне відвантажувальне найменування має бути доповнене найменуванням компонентів, які найбільше зумовлють цей додатковий вид небезпеки (ці додаткові види небезпеки), і це найменування повинне бути взяте в круглі дужки;

d) у транспортному документі на небезпечні вантажі мають бути зазначені номер (номера) зразка знака небезпеки, відповідний до кожного виду додаткової небезпеки, зазначеного в круглих дужках після номера класу «7», і, якщо така призначена, група упакування відповідно до вимог підпункту d) пункту 5.4.1.1.1.

Відносно упакування див. також 4.1.9.1.5.

177 Барію сульфат не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

178 Дане найменування повинне використовуватися тільки у випадку відсутності в таблиці А глави 3.2 іншого придатного найменування й тільки з дозволу компетентного органу країни походження (див. 2.2.1.1.3).

181 Упаковки, що містять речовину цього типу, повинні мати знак зразка № 1 (див. 5.2.2.2.2), якщо компетентний орган країни походження не дозволив не наносити цей знак при використанні конкретної тари на тій підставі, що за результатами випробувань речовина в цій тарі не демонструє ознак вибухонебезпечності (див. 5.2.2.1.9).

182 Група лужних металів включає літій, натрій, калій, рубідій і цезій.

183 Група лужноземельних металів включає магній, кальцій, стронцій і барій.

186 (Виключено)

188 Елементи й батареї, пред’явлені до перевезення, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ, якщо вони відповідають наступним вимогам:

a) для літій-металевого елемента або елемента з літієвого сплаву вміст літію не перевищує 1 г, а для літій-іонного елемента потужність у ват-годинах не перевищує 20 Вт·год;

ПРИМІТКА: Коли літієві батареї відповідно до пункту 2.2.9.1.7 f) перевозяться відповідно до цього спеціального положення, загальний вміст літію у всіх літій-металевих елементах, що містяться в батареї, не повинен перевищувати 1,5 г, а загальна ємність усіх літій-іонних елементів, що містяться в батареї, не повинна перевищувати 10 Вт·год (див. спеціальне положення 387).

b) для літій-металевої батареї або батареї з літієвого сплаву загальний вміст літію не перевищує 2 г, а для літій-іонної батареї потужність у ват-годинах не перевищує 100 Вт·год. Літій-іонні батареї, що підпадають під дію цього положення, за винятком батарей, виготовлених до 1 січня 2009 року, повинні мати на зовнішній поверхні корпусу маркування із зазначенням потужності у ват-годинах;

ПРИМІТКА: Коли літієві батареї відповідно до пункту 2.2.9.1.7 f) перевозяться відповідно до цього спеціального положення, загальний вміст літію у всіх літій-металевих елементах, що містяться в батареї, не повинен перевищувати 1,5 г, а загальна ємність усіх літій-іонних елементів, що містяться в батареї, не повинна перевищувати 10 Вт·год (див. спеціальне положення 387).

c) кожний елемент або кожна батарея відповідає положенням підпунктів 2.2.9.1.7 a), e), f), якщо застосовно, і g);

d) елементи й батареї, за винятком випадків, коли вони встановлені в обладнанні, повинні поміщатися у внутрішню тару, яка повністю захищає елемент або батарею. Елементи й батареї повинні бути захищені таким чином, щоб виключалася можливість короткого замикання. Це включає захист від контактів з електропровідними матеріалами, що знаходяться усередині тієї ж тари, які могли б призвести до короткого замикання. Внутрішня тара повинна поміщуватися в міцну зовнішню тару, що відповідає положенням підрозділів 4.1.1.1, 4.1.1.2 і 4.1.1.5;

e) елементи й батареї, установлені в обладнанні, повинні бути захищені від ушкодження й короткого замикання, і обладнання повинне бути оснащене ефективним пристроєм запобігання випадковому спрацьовуванню. Ця вимога не застосовується до пристроїв, навмисно активованих під час перевезення (передавачів системи радіочастотної ідентифікації (RFID), годинників, датчиків і т.д.) і не здатних викликати небезпечне виділення тепла. У тих випадках, коли батареї встановлені в обладнанні, воно повинне поміщатися в міцну зовнішню тару, виготовлену з придатного матеріалу належної міцності й конструкції залежно від місткості тари і її передбачуваного призначення, крім випадків, коли обладнання, у якому міститься батарея, забезпечує її еквівалентний захист;

f) на кожній упаковці повинен бути відповідний маркувальний знак літієвих батарей, зображений у підрозділі 5.2.1.9; ця вимога не застосовується до:

i) упаковок, що містять дискові елементи, встановлені в обладнанні (включаючи монтажні плати); і

ii) упаковок, що містять не більше чотирьох елементів або двох батарей, встановлених в обладнанні, якщо вантаж складається не більше ніж з двох упаковок;

Коли упаковки поміщені в транспортний пакет, маркувальний знак літієвих батарей має бути чітко видно або відтворено на зовнішній поверхні транспортного пакета. На транспортний пакет повинен наноситися маркувальний знак у вигляді слів «ТРАНСПОРТНИЙ ПАКЕТ». Висота літер у маркувальному знаку «ТРАНСПОРТНИЙ ПАКЕТ» повинна становити не менше 12 мм.

ПРИМІТКА: Упаковки, які містять літієві батареї, підготовлені відповідно до положень розділу IB Інструкції з упакування 965 або 968 глави 11 частини 4 Технічних інструкцій ІКАО з безпечного перевезення небезпечних вантажів повітрям, що мають маркувальний знак, зображений у підрозділі 5.2.1.9 (маркувальний знак літієвих батарей), і знак небезпеки, наведений у пункті 5.2.2.2.2, зразок № 9А, уважаються задовольняючими приписанням цього спеціального положення.

g) за винятком випадків, коли елементи або батареї встановлені в обладнанні, кожна упаковка повинна бути здатна витримати випробування на падіння з висоти 1,2 м, незалежно від її орієнтації в просторі, без ушкодження елементів, що містяться в ній, або батарей, без переміщення вмісту, що призводить до стикання батарей (або елементів), і без випадання вмісту; і

h) за винятком випадків, коли елементи або батареї встановлені в обладнанні або упаковані з обладнанням, маса брутто упаковок не повинна перевищувати 30 кг.

У наведеному вище тексті й в іншій частині ДОПНВ термін «вміст літію» означає масу літію в аноді елемента, що містить літій або літієвий сплав. У цьому спеціальному положенні термін «обладнання» означає прилад, для якого літієві елементи або батареї є джерелом електроживлення.

Для літій-металевих батарей і літій-іонних батарей передбачені окремі позиції з метою полегшення перевезення цих батарей конкретними видами транспорту й забезпечення можливості застосування різних заходів реагування в надзвичайних ситуаціях.

Одноелементна батарея, визначення якої наводиться в підрозділі 38.3.2.3 частини III Керівництва з випробувань і критеріїв, вважається «елементом» і повинна перевозитися відповідно до вимог, що стосуються «елементів», для цілей цього спеціального положення.

190 Аерозольні розпилювачі повинні бути оснащені захисним обладнанням проти випадкового спрацьовування. Аерозолі місткістю не більше 50 мл, що містять тільки нетоксичні компоненти, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

191 Ємності малі, місткістю не більше 50 мл, що містять тільки нетоксичні компоненти, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

193 Дана позиція може використовуватися тільки для складних добрив на основі амонію нітрату. Такі добрива повинні класифікуватися відповідно до процедури, викладеної в Керівництві з випробувань і критеріїв, частина III, розділ 39. Добрива, що відповідають критеріям для віднесення до даного номера ООН, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

194 Контрольна й аварійна температури, якщо такі встановлені, а також номер ООН (узагальнена позиція) для кожної з класифікованих у цей час самореактивних речовин зазначені в підрозділі 2.2.41.4.

196 Сполуки, що не детонують у кавітаційному стані й не згоряють миттєво при лабораторних випробуваннях, що не реагують на нагрівання в умовах герметизації й не мають здатності до вибухання, можуть перевозитися під даною позицією. Сполуки повинні бути також термічно стабільними (тобто із ТСПР 60 °C або вище для упаковки вагою 50 кг). Сполуки, що не відповідають цим критеріям, повинні перевозитися відповідно до положень класу 5.2 (див. 2.2.52.4).

198 Розчини нітроцелюлози, що містять не більше 20% нітроцелюлози, можуть перевозитися, залежно від конкретного випадку, як фарба, парфумерні вироби або типографська фарба (див. № ООН 1210, 1263, 1266, 3066, 3469 і 3470).

199 Якщо розчинність сполук свинцю, змішаних у пропорції 1:1000 з 0,07М хлористоводневої кислоти й перемішаних протягом однієї години при температурі 23 °C ± 2 °C, становить 5% або менше, такі сполуки (див. ISO 3711:1990 «Lead chromate pigments and lead chromate – molybdate pigments – Specifications and methods of test») вважаються нерозчинними й не підпадають під дію вимог ДОПНВ, крім випадків, коли вони задовольняють критеріям включення в який-небудь інший клас.

201 Запальнички й балончики для заправлення запальничок повинні відповідати нормативним вимогам країни, у якій вони були заповнені. Вони повинні бути оснащені захистом від випадкового випуску вмісту. Рідка фаза не повинна перевищувати 85% місткості посудини при температурі 15 °С. Посудини, включаючи затвори, повинні витримувати внутрішній тиск, що вдвічі перевищує тиск скрапленого нафтового газу при температурі 55 °С. Механізми клапанів і пристрої запалювання повинні бути надійно запечатані, ізольовані за допомогою стрічки або іншим способом закріплені або сконструйовані таким чином, щоб виключити їх спрацьовування або витік умісту в ході перевезення. Запальнички повинні містити не більше 10 г скрапленого нафтового газу. Балончики для заправлення запальничок повинні містити не більше 65 г скрапленого нафтового газу.

ПРИМІТКА: Відносно запальничок, що відробили, зібраних окремо, див. главу 3.3, спеціальне положення 654.

203 Ця позиція не повинна використовуватися для поліхлордифенілів рідких, № ООН 2315 і поліхлордифенілів твердих, № ООН 3432.

204 (Виключено)

205 Ця позиція не повинна використовуватися для № ООН 3155 ПЕНТАХЛОРФЕНОЛУ.

207 Пластичні формувальні сполуки можуть бути виготовлені з полістиролу, поліметилметакрилату або іншого полімерного матеріалу.

208 Комерційний сорт добрив, що містять нітрат кальцію, що складається в основному з подвійної солі (нітрату кальцію й амонію нітрату) й містить не більше 10% амонію нітрату й щонайменше 12% кристалізаційної води, не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

210 Токсини рослинного, тваринного або бактеріального походження, що містять інфекційні речовини, або токсини, що містяться в інфекційних речовинах, повинні бути віднесені до класу 6.2.

215 Ця позиція застосовується тільки до технічно чистої речовини або отриманих з неї сполук, що мають ТСПР вище 75 °C, і тому не застосовується до сполук, що являють собою самореактивні речовини (відносно самореактивних речовин див. 2.2.41.4). Однорідні суміші, що містять не більше 35% (по масі) азодикарбонаміду або щонайменше 65% інертної речовини, не підпадають під дію ДОПНВ, якщо тільки вони не задовольняють критеріям віднесення до інших класів.

216 Суміші твердих речовин, які не підпадають під дію вимог ДОПНВ, і легкозаймистих рідин можуть перевозитися під цією позицією без застосування класифікаційних критеріїв класу 4.1 за умови, що під час завантаження речовини або при закритті тари або вантажної транспортної одиниці відсутні видимі ознаки витоку рідини. Герметизовані пакети й вироби, що містять менше 10 мл легкозаймистої рідини групи упакування II або III, абсорбованої у твердий матеріал, не підпадають під дію вимог ДОПНВ, якщо в пакеті або виробі немає вільної рідини.

217 Суміші твердих речовин, які не підпадають під дію вимог ДОПНВ, і токсичних рідин можуть перевозитися під цією позицією без застосування класифікаційних критеріїв класу 6.1 за умови, що під час завантаження речовини або при закритті тари або вантажної транспортної одиниці відсутні видимі ознаки витоку рідини. Ця позиція не повинна використовуватися для твердих речовин, що містять рідину групи упакування I.

218 Суміші твердих речовин, які не підпадають під дію вимог ДОПНВ, і корозійних рідин можуть перевозитися під цією позицією без застосування класифікаційних критеріїв класу 8 за умови, що під час завантаження речовини або при закритті тари або вантажної транспортної одиниці відсутні видимі ознаки витоку рідини.

219 Генетично модифіковані мікроорганізми (ГММ) і генетично модифіковані організми (ГМО), упаковані й маркіровані відповідно до інструкції з упакування P904, викладеної в підрозділі 4.1.4.1, не підпадають під дію будь-яких інших вимог ДОПНВ.

Якщо ГММ або ГМО задовольняють критеріям включення в клас 6.1 або 6.2 (див. 2.2.61.1 і 2.2.62.1), застосовуються вимоги ДОПНВ відносно перевезення токсичних речовин або інфекційних речовин.

220 Тільки технічне найменування легкозаймистої рідини в складі цього розчину або суміші повинне вказуватися в круглих дужках відразу після належного відвантажувального найменування.

221 Речовини, включені в цю позицію, не повинні відноситися до групи упакування I.

224 За винятком тих випадків, коли результати випробувань показують, що чутливість речовини в замороженому стані не перевищує її чутливості в рідкому стані, речовина повинна залишатися в рідкому стані у звичайних умовах перевезення. Вона не повинна замерзати при температурах вище -15 °C.

225 Вогнегасники, зазначені в цій позиції, можуть бути оснащені патронами для приведення їх у дію (патрони для запуску механізмів, класифікаційний код 1.4C або 1.4S) без зміни їх класифікації як виробів класу 2, група сумісності А або O згідно з пунктом 2.2.2.1.3, за умови, що загальна кількість дефлагувальних (метальних) вибухових речовин не перевищує 3,2 г на один вогнегасник. Вогнегасники повинні бути виготовлені, випробувані, офіційно затверджені й оснащені знаками небезпеки відповідно до положень, застосовуваних у країні виготовлення.

ПРИМІТКА: «Положення, застосовувані в країні виготовлення» означає положення, застосовні в країні виготовлення, або положення, застосовні в країні використання. Вогнегасники, віднесені до цієї позиції, включають:

a) переносні вогнегасники, переміщувані й експлуатовані вручну;

ПРИМІТКА: Дана позиція застосовується до переносних вогнегасників, навіть якщо деякі компоненти, необхідні для їх належного функціонування (наприклад, шланги й насадки), тимчасово відключені, за умови, що не порушена безпека ємностей з вогнегасним складом під тиском і вогнегасники, як і раніше, ідентифікуються як переносні вогнегасники.

b) вогнегасники для установки на повітряних судах;

c) вогнегасники, змонтовані на колесах, для переміщення вручну;

d) протипожежне обладнання або механізми, змонтовані на колесах, або на колісних платформах або візках, що перевозяться також як (невеликі) причепи; і

e) вогнегасники, що складаються з барабана, який не перекочується, під тиском та обладнання, для навантаження або вивантаження яких використовуються, наприклад, автонавантажувач з вилковим захватом або кран.

ПРИМІТКА: Посудини під тиском, що містять гази й призначені для використання у вищезгаданих вогнегасниках або в стаціонарних системах пожежогасіння, повинні відповідати вимогам глави 6.2 і всім вимогам, застосовним до відповідних небезпечних вантажів, коли ці посудини під тиском перевозяться окремо.

226 Сполуки із цією речовиною, що містять не менше 30% нелетучого незаймистого флегматизатора, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

227 При флегматизації водою й неорганічним інертним матеріалом вміст нітрату сечовини не повинен перевищувати 75% по масі й суміш не повинна вибухати при випробуванні типу a) серії 1, передбаченому в Керівництві з випробувань і критеріїв, частина I.

228 Суміші, що не відповідають критеріям для займистих газів (див. 2.2.2.1.5), повинні перевозитися під № ООН 3163.

230 Літієві елементи й батареї можуть перевозитися відповідно до умов цієї позиції, якщо вони відповідають положенням пункту 2.2.9.1.7.

235 Ця позиція охоплює вироби, які містять вибухові речовини класу 1 і можуть також містити небезпечні вантажі інших класів. Ці вироби використовуються для підвищення безпеки на транспортних засобах, надводних судах або повітряних судах, наприклад: газонаповнювальні пристрої надувних подушок, модулі надувних подушок, пристрої попереднього натягу ременів безпеки й піромеханічні пристрої.

236 Комплекти поліефірних смол складаються із двох компонентів: основної речовини (клас 3 або підкласу 4.1, група упакування II або III) й активувальної добавки (органічний пероксид). Органічний пероксид повинен бути пероксидом типу D, E або F, який не вимагає контролю й регулювання температури. Повинна використовуватися група упакування II або III відповідно до критеріїв класу 3 або підкласу 4.1 (залежно від випадку), застосовуваними до основної речовини. Значення обмеженої кількості, зазначене у стовпчику 7а) таблиці А глави 3.2, стосується основної речовини.

237 Мембранні фільтри, включаючи паперові розділові прокладки, матеріали покриття або подложки і т.д., присутні під час перевезення, не повинні бути здатні до поширення детонації при випробуванні відповідно до однієї із процедур випробувань, передбачених у Керівництві з випробувань і критеріїв, частина I, випробування серії 1 a).

Крім того, компетентний орган може вирішити на підставі результатів відповідних випробувань для визначення швидкості горіння з урахуванням стандартних випробувань, передбачених у Керівництві з випробувань і критеріїв, частина III, підрозділ 33.2, що нітроцелюлозні мембранні фільтри в тому вигляді, у якому вони повинні будуть перевозитися, не підпадають під дію вимог, застосовуваних до легкозаймистих твердих речовин класу 4.1.

238 a) Батареї можуть вважатися такими, що не проливаються, за умови, що вони здатні витримувати описані нижче випробування на вібростійкість та перепад тиску й при цьому не стається витоку рідини, що міститься в батареї.

Випробування на вібростійкість: Батарея жорстко кріпиться до платформи вібраційної установки й зазнає впливу гармонійних коливань із амплітудою 0,8 мм (максимальна подвійна амплітуда становить 1,6 мм). Частота варіюється зі швидкістю 1 Гц/хв у межах 10–55 Гц. Повний цикл, що складається із усього діапазону частот у порядку їх зростання, а потім убування, триває 95 хв ± 5 хв у кожному положенні кріплення (напрямку вібрації) у батареї. Батарея випробовується в трьох перпендикулярних по відношенню одне до одного положеннях (включаючи положення, у якому заливні й газовідвідні отвори, якщо такі є, знаходяться унизу) протягом однакових інтервалів часу.

Випробування на перепад тиску: Після випробування на вібростійкість батарея витримується протягом 6 годин при температурі 24 °С ± 4 °C при зниженому тиску довкілля, при цьому перепад тиску повинен становити не менше 88 кПа. Батарея випробовується в трьох перпендикулярних по відношенню одне до одного положеннях (включаючи випробування, при якому заливні й газовідвідні отвори, якщо такі є, знаходяться унизу), принаймні, протягом 6 годин у кожному положенні.

b) Батареї, що не проливаються, не підпадають під дію вимог ДОПНВ, якщо при температурі 55 °С із розколеного або тріснутого корпусу не витікає електроліт і не відбувається витоку вільної рідини і якщо контакти упакованої для перевезення батареї захищені від короткого замикання.

239 Батареї або елементи не повинні містити інших небезпечних речовин, крім натрію, сірки або сполук натрію (наприклад, полісульфідів натрію й тетрахлоралюмінату натрію). Батареї або елементи не повинні пред’являтися до перевезення при такій температурі, коли в батареї або елементі з’являється рідкий натрій, за винятком тих випадків, коли батареї або елементи допущені до транспортування компетентним органом країни походження й перевозяться згідно із встановленими ними умовами. Якщо країна відправлення не є Договірною стороною ДОПНВ, то допущення й умови перевезення повинні бути визнані компетентним органом першої країни, що є Договірною стороною ДОПНВ, за маршрутом перевезення вантажу.

Елементи повинні мати герметично закриті металеві корпуси, у які поміщуються небезпечні речовини і які сконструйовані й закриті таким чином, щоб виключалася можливість викиду небезпечних речовин у звичайних умовах перевезення.

Батареї повинні складатися з елементів, надійно закріплених усередині металевого корпусу й повністю захищених цим корпусом, сконструйованим і закритим таким чином, щоб виключалася можливість викиду небезпечних речовин у звичайних умовах перевезення.

240 (Виключено)

241 Ця сполука повинна бути приготовлена таким чином, щоб у ході перевезення вона залишалася гомогенною і не піддалася поділу. Сполуки з низьким вмістом нітроцелюлози, які не проявляють небезпечних властивостей при випробуванні на детонацію, дефлаграцію або вибухонебезпечність у випадку їх нагрівання за певних умов згідно з випробуваннями серій 1 a), 2 b) і 2 c), відповідно, передбачених у Керівництві з випробувань і критеріїв, частина I, і які не є легкозаймистими твердими речовинами згідно з результатами випробування N.1, передбаченого в Керівництві з випробувань і критеріїв, частина III, підрозділ 33.2.4 (за необхідності, кришка дробиться й розсіюється для одержання часток розміром менше 1,25 мм), не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

242 Сірка не підпадає під дію вимог ДОПНВ, якщо вона була доведена до певної форми (наприклад, грудок, гранул, таблеток, кульок або пластівців).

243 Бензин, автомобільний бензин і моторний бензин, використовувані у двигунах з іскровим запалюванням (наприклад, в автомобілях, стаціонарних двигунах і інших двигунах), повинні бути віднесені до цієї позиції незалежно від відмінностей у летючості.

244 Ця позиція охоплює, наприклад, алюмінієвий шлак, алюмінієві шлаки, відділені від поверхні ванн, відпрацьовані катоди, відходи футирувального матеріалу для ванн і шлаки алюмінієвих солей.

247 Алкогольні напої, що містять більше 24%, але не більше 70% спирту за об’ємом, під час перевезення в рамках виробничого процесу можуть транспортуватися в дерев’яних бочках місткістю більше 250 літрів і не більше 500 літрів, що відповідають відповідним вимогам розділу 4.1.1, якщо дотримуються наступні умови:

a) перед наповненням дерев’яні бочки повинні бути перевірені й обручі затягнуті;

b) повинен бути залишений достатній незаповнений об’єм (не менше 3%) для розширення рідини;

c) під час перевезення дерев’яні бочки повинні бути встановлені таким чином, щоб заливні горловини були зверху;

d) дерев’яні бочки повинні перевозитися в контейнерах, що відповідають вимогам КВК. Кожна дерев’яна бочка повинна бути надійно закріплена в спеціальному каркасі (рамі) за допомогою відповідних засобів для попередження будь-якого її зсуву під час перевезення.

249 Фероцерій, стабілізований від корозії, з мінімальним вмістом заліза 10% не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

250 Ця позиція може використовуватися тільки для зразків хімічних речовин, узятих для аналізу у зв’язку зі здійсненням Конвенції про заборону розробки, виробництва, накопичення й застосування хімічної зброї й про її знищення. Перевезення речовин з використанням цієї позиції повинно здійснюватися відповідно до системи нагляду й процедурами безпеки, встановленими Організацією з заборони хімічної зброї.

Хімічний зразок може перевозитися лише з попереднього дозволу компетентного органу або Генерального директора Організації з заборони хімічної зброї й за тієї умови, що зразок задовольняє нижченаведеним вимогам:

a) він повинен бути упакований відповідно до інструкції з упакування 623 Технічних інструкцій ІКАО; і

b) у ході перевезення до транспортного документа повинна додаватися копія документа про допущення до перевезення із зазначенням обмежень кількості й вимог відносно упакування.

251 Позиція «КОМПЛЕКТ ХІМІЧНИХ РЕЧОВИН або КОМПЛЕКТ ПЕРШОЇ ДОПОМОГИ» призначена для застосування до коробок, ящиків і т.д., що містять невеликі кількості різних небезпечних вантажів, використовуваних, наприклад, для медичних, аналітичних або випробувальних цілей або для цілей ремонту. Такі комплекти повинні містити тільки ті небезпечні вантажі, які допускаються в якості:

a) звільнених кількостей, що не перевищують кількості, зазначеної кодом у стовпчику 7b таблиці А глави 3.2, за умови, що кількість нетто на внутрішню тару й кількість нетто на упаковку відповідають значенням, вказаним у пунктах 3.5.1.2 і 3.5.1.3; або

b) обмежених кількостей, зазначених у стовпчику 7а таблиці А глави 3.2, за умови, що кількість нетто на внутрішню тару не перевищує 250 мл або 250 г.

Компоненти не повинні вступати один з одним у небезпечну реакцію (див. «небезпечна реакція» у розділі 1.2.1). Загальна кількість небезпечних вантажів у будь-якому комплекті не повинна перевищувати 1 л або 1 кг.

При складанні транспортного документа на небезпечні вантажі, передбаченого в пункті 5.4.1.1.1, група упакування, зазначена в даному документі, повинна бути групою упакування, що відповідає найбільш жорстким вимогам, до якої віднесена речовина, що міститься в комплекті. Якщо комплект містить тільки небезпечні вантажі, яким не призначена яка-небудь група упакування, то в транспортному документі на небезпечні вантажі не потрібно вказувати групу упакування.

Комплекти, що перевозяться на транспортних засобах для надання першої допомоги або для експлуатаційних цілей, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

Комплекти хімічних речовин і комплекти першої допомоги, що містять у внутрішній тарі небезпечні вантажі в кількості, що не перевищує застосовні до окремих речовин граничні значення обмежених кількостей, зазначені у стовпчику 7а таблиці А глави 3.2, можуть перевозитися відповідно до положень розділу 3.4.

252 Якщо амонію нітрат залишається в розчині за будь-яких умов перевезення, водні розчини амонію нітрату зі вмістом горючого матеріалу не більше 0,2% і з концентрацією не більше 80% не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

266 Якщо ця речовина містить спирт, воду або флегматизатор у меншій кількості, ніж зазначено, вона може перевозитися тільки за наявності особливого дозволу компетентного органу (див. 2.2.1.1).

267 Будь-які бризантні вибухові речовини типу C, що містять хлорати, повинні бути відділені від вибухових речовин, що містять амонію нітрат або інші солі амонію.

270 Водяні розчини твердих неорганічних нітратів класу 5.1 вважаються не задовольняючими критеріям класу 5.1, якщо концентрація речовин у розчині при мінімальній температурі, що виникає в ході перевезення, не перевищує 80% межі насичення.

271 Лактоза, глюкоза або аналогічні матеріали можуть використовуватися в якості флегматизатора за умови, якщо речовина містить не менше 90% флегматизатора по масі. Компетентний орган може дозволити віднесення цих сумішей до класу 4.1 на підставі результатів випробування серії 6 c), передбаченого в розділі 16 частини I Керівництва з випробувань і критеріїв, якому піддаються, щонайменше, три упаковки в підготовленому для перевезення вигляді. Суміші, що містять не менше 98% флегматизатора по масі, не підпадають під дію вимог ДОПНВ. Упаковки із сумішами, що містять не менше 90% флегматизатора по масі, не повинні мати знак зразка № 6.1.

272 Ця речовина може перевозитися відповідно до положень для класу 4.1 тільки за наявності особливого дозволу компетентного органу (див. № ООН 0143 або № ООН 0150, залежно від випадку).

273 Манеб і препарати манебу, стабілізовані проти самонагрівання, не обов’язково відносити до класу 4.2, якщо шляхом випробування можна продемонструвати, що кубічний об’єм в 1 м3 речовини не здатний до самозаймання, й що температура в центрі зразка не перевищує 200 °C, коли температура зразка підтримується на рівні не менше 75 °C ± 2 °C протягом 24 годин.

274 Застосовуються положення підрозділу 3.1.2.8.

278 Ці речовини класифікуються й перевозяться тільки з дозволу компетентного органу, заснованого на результатах випробувань серії 2 і серії 6 c) частини I Керівництва з випробувань і критеріїв, проведених на упаковках, підготовлених для перевезення (див. 2.2.1.1). Компетентний орган призначає групу упакування на підставі критеріїв розділу 2.2.3 і типу упаковки, що використовувався в ході випробування серії 6 c).

279 Речовина відноситься до даного класу або групи упакування на підставі наявного досвіду, а не на підставі строгого застосування класифікаційних критеріїв, установлених у ДОПНВ.

280 Ця позиція застосовується до приладів безпеки для транспортних засобів, надводних судів або повітряних судів, наприклад газонаповнювальних приладів надувних подушок, модулів надувних подушок, приладів попереднього натягу ременів безпеки й піромеханічних приладів, які містять небезпечні вантажі класу 1 або інших класів, у випадку їх перевезення у якості компонентів або у випадку, якщо ці вироби в пред’явленому для перевезення вигляді пройшли випробування відповідно до серії випробувань 6 с) частини 1 Керівництва з випробувань і критеріїв, при цьому прилад не вибухнув, корпус приладу або посудини під тиском не зруйнувався й не виникла небезпека розкидання осколків або термічного впливу, які суттєво перешкоджали б вживанню заходів по гасінню пожежі або інших надзвичайних заходів у безпосередній близькості. Ця позиція не охоплює рятувальні засоби, описувані в спеціальному положенні 296 (№ ООН 2990 і 3072).

282 (Виключено)

283 Вимоги ДОПНВ не поширюються на вироби, що містять газ, призначені для використання у якості амортизаторів, включаючи прилади для поглинання енергії при ударі, або пневматичних ресор, якщо:

a) кожний виріб має газову камеру ємністю не більше 1,6 л з тиском заряджання не більше 280 бар, причому добуток значень ємності (у літрах) і тиску заряджання (у барах) не перевищує 80 (наприклад: ємність газової камери 0,5 л і тиск заряджання 160 бар, ємність газової камери 1 л і тиск заряджання 80 бар, ємність газової камери 1,6 л і тиск заряджання 50 бар, ємність газової камери 0,28 л і тиск заряджання 280 бар);

b) кожний виріб має мінімальний розривний внутрішній тиск, що у чотири рази перевищує тиск заряджання при 20 °C для добутків при ємності газової камери не більше 0,5 л і в п’ять разів перевищує тиск заряджання для добутків при ємності газової камери більше 0,5 л;

c) кожний виріб виготовлено з матеріалу, не здатного до фрагментації при розриві;

d) кожний виріб виготовлено відповідно до стандарту гарантії якості, прийнятним для компетентного органу; і

e) тип конструкції пройшов випробування полум’ям, яке продемонструвало, що внутрішній тиск у виробі скидається за допомогою плавкого запобіжника або іншого пристрою для скидання тиску, так що виріб не здатний до фрагментації й різкого ривка.

Див. також 1.1.3.2 d) відносно обладнання, використовуваного для експлуатації транспортного засобу.

284 Хімічний генератор кисню, що містить окиснювальні речовини, повинен задовольняти наступним вимогам:

a) якщо генератор містить вибуховий виконавчий пристрій, він повинен перевозитися відповідно до цієї позиції лише в тому випадку, якщо він виключений з класу 1 відповідно до примітки до пункту 2.2.1.1.1 b);

b) генератор без тари повинен бути здатний витримати випробування скиданням з висоти 1,8 м на тверду, непружну, плоску, горизонтальну поверхню в положенні, при якому отримання ушкодження найбільш імовірно, без втрати вмісту й без спрацьовування пристрою;

c) якщо генератор обладнаний виконавчим пристроєм, то він повинен мати щонайменше два надійні засоби, що дозволяють запобігти випадковому спрацьовуванню.

286 Охоплені цією позицією нітроцелюлозні мембранні фільтри масою не більше 0,5 г кожний не підпадають під дію вимог ДОПНВ, якщо вони містяться окремо у виробі або запечатаному пакеті.

288 Ці речовини класифікуються й перевозяться тільки з дозволу компетентного органу, заснованого на результатах випробувань серії 2 і серії 6 c) частини I Керівництва з випробувань і критеріїв, проведених на упаковках, підготовлених для перевезення (див. 2.2.1.1).

289 ДОПНВ не поширюється на обладнання безпеки з електричним ініціюванням і піротехнічні прилади безпеки, установлені на транспортних засобах, вагонах, надводних судах або повітряних судах або в укомплектованих вузлах, таких як рульові колонки, дверні панелі, сидіння і т.д.

290 Якщо цей радіоактивний матеріал відповідає визначенням і задовольняє критеріям інших класів, викладеним у частині 2, він повинен класифікуватися відповідно до наступних положень:

a) Якщо речовина задовольняє критеріям небезпечних вантажів у звільнених кількостях, установленим у главі 3.5, то пакувальні комплекти повинні відповідати положенням розділу 3.5.2 і задовольняти вимогам випробувань, викладеним у розділі 3.5.3. Усі інші вимоги, застосовні до радіоактивного матеріалу у звільнених упаковках, викладені в підрозділі 1.7.1.5, повинні застосовуватися без посилання на інший клас.

b) Якщо кількість перевищує межі, зазначені в підрозділі 3.5.1.2, речовина повинна класифікуватися відповідно до переважного виду додаткової небезпеки. Транспортний документ повинен містити опис даної речовини із зазначенням номера ООН і належного відвантажувального найменування, застосовного до іншого класу, а також найменування радіоактивного матеріалу у звільненій упаковці відповідно до стовпчика 2 таблиці А глави 3.2, і речовина повинна перевозитися відповідно до положень, застосовних до цього номера ООН. Нижче наводиться приклад інформації, що вказується в транспортному документі: «UN 1993, легкозаймиста рідина, н.з.к. (етанолу й толуолу суміш), радіоактивний матеріал, звільнена упаковка – обмежена кількість матеріалу, клас 3, ГУ II».

Крім того, застосовуються вимоги пункту 2.2.7.2.4.1.

c) Положення розділу 3.4, що стосуються перевезення небезпечних вантажів, упакованих в обмежених кількостях, не застосовуються до речовин, класифікованих відповідно до підпункту b).

d) Якщо речовина відповідає спеціальному положенню, що звільняє дану речовину від дії всіх положень, що стосуються небезпечних вантажів інших класів, вона повинна класифікуватися відповідно до застосовного номера ООН класу 7, і повинні застосовуватися всі вимоги, викладені в підрозділі 1.7.1.5.

291 Займисті скраплені гази повинні міститися в компонентах рефрижераторної установки. Ці компоненти повинні конструюватися й випробовуватися у розрахунку на тиск, який щонайменше в три рази перевищує робочий тиск установки. Рефрижераторні установки повинні конструюватися й виготовлятися таким чином, щоб мати змогу втримувати скраплений газ і запобігати небезпеці розриву або розтріскування компонентів, що знаходяться під тиском, за звичайних умов перевезення. Рефрижераторні установки й компоненти рефрижераторних установок не підпадають під дію вимог ДОПНВ, якщо вони містять менше 12 кг газу.

ПРИМІТКА: Для цілей перевезення теплові насоси можуть розглядатися як рефрижераторні установки.

292 (Виключено)

293 До сірників застосовуються наступні визначення:

a) вітрові сірники – сірники, голівки яких виготовляються з чутливої до тертя займистої сполуки й піротехнічної сполуки, при горінні якої спостерігається незначне полум’я або відсутність полум’я, але виділяється велика кількість тепла;

b) безпечні сірники – сірники, які складені в коробку або прикріплені до книжечки або картки й можуть бути запалені шляхом тертя тільки об спеціально підготовлену поверхню;

c) сесквісульфідні сірники – сірники, які можуть бути запалені шляхом тертя об тверду поверхню;

d) воскові сірники – сірники, які можуть бути запалені шляхом тертя або об спеціально підготовлену поверхню, або об тверду поверхню.

295 Не потрібно наносити маркування й знаки на кожну батарею окремо, якщо відповідне маркування й знак нанесені на піддон.

296 Ці позиції застосовуються до рятувальних засобів, таким як рятувальні плоти, індивідуальні засоби для плавання й самонадувні тобогани. № ООН 2990 застосовується до самонадувних рятувальних засобів, а № ООН 3072 – до рятувальних засобів, які не є самонадувними. Самонадувні засоби можуть містити:

a) сигнальні прилади (клас 1), які можуть включати димові сигнали й світлові сигнали, упаковані в тару, що перешкоджає їх випадковому спрацьовуванню;

b) тільки стосовно до № ООН 2990: у якості механізму самонадування можуть бути включені патрони для запуску механізмів підкласу 1.4, група сумісності S, за умови, що кількість вибухових речовин не перевищує 3,2 г на один засіб;

c) стиснені або скраплені гази класу 2, група А або О, відповідно до пункту 2.2.2.1.3;

d) електричні акумуляторні батареї (клас 8) і літієві батареї (клас 9);

e) комплекти першої допомоги або ремонтні комплекти, що містять невеликі кількості небезпечних вантажів (наприклад, речовини класів 3, 4.1, 5.2, 8 або 9); або

f) сексксвісульфідні сірники, упаковані в тару, що перешкоджає їх випадковому запалюванню.

Вимоги ДОПНВ не поширюються на рятувальні засоби, які упаковані в міцну тверду зовнішню тару максимальною загальною масою брутто 40 кг, у яких не містяться які-небудь інші небезпечні вантажі, крім стиснених або скраплених газів групи А або групи О класу 2, поміщених у посудини місткістю не більше 120 мл, установлені винятково з метою приведення в дію рятувального засобу.

298 (Виключено)

300 Рибне борошно, рибні відходи й крилеве борошно не допускаються до навантаження, якщо їх температура під час навантаження перевищує 35 °C або на 5 °C вище температури довкілля, при цьому до розрахунку береться найбільш висока температура.

301 Дана позиція стосується тільки виробів, таких як машини, прилади або пристрої, що містять небезпечні вантажі у якості залишку або невід’ємного елемента виробів. Вона не повинна використовуватися для виробів, для яких належне відвантажувальне найменування вже є в таблиці А глави 3.2. Вироби, що перевозяться відповідно до даної позиції, повинні містити тільки небезпечні вантажі, дозволені до перевезення відповідно до положень розділу 3.4 (Обмежені кількості). Кількість небезпечних вантажів у виробах не повинна перевищувати кількості, вказаної у стовпчику 7а таблиці А глави 3.2, для кожного найменування розміщених небезпечних вантажів. Якщо вироби містять небезпечні вантажі більше одного найменування, то зазначені небезпечні вантажі повинні бути упаковані окремо, для того щоб вони не могли вступати в небезпечну реакцію один з одним під час перевезення (див. пункт 4.1.1.6). Коли потрібно забезпечити, щоб рідкі небезпечні вантажі залишалися в заданому положенні, щонайменше на дві протилежні вертикальні сторони повинні наноситися стрілки, що вказують положення, відповідно до підрозділу 5.2.1.10, при цьому стрілки повинні вказувати правильний напрямок.

302 На фуміговані вантажні транспортні одиниці, що не містять інших небезпечних вантажів, поширюються тільки положення розділу 5.5.2.

303 Ємності відносяться до того класифікаційного коду, до якого віднесені газ або суміш газів, що містяться в них і який визначається відповідно до положень розділу 2.2.2.

304 Дана позиція може використовуватися тільки для перевезення неактивованих батарей, які містять сухий гідроксид калію і які перед використанням повинні бути активовані шляхом додавання відповідної кількості води в окремі елементи.

305 Ці речовини не підпадають під дію вимог ДОПНВ у тих випадках, коли їх концентрація не перевищує 50 мг/кг.

306 Дана позиція може використовуватися тільки для речовин, які є занадто нечутливими для включення в клас 1 за результатами випробувань серії 2 (див. Керівництво з випробувань і критеріїв, частина I).

307 Дана позиція може використовуватися тільки для добрив на основі амонію нітрату. Такі добрива повинні класифікуватися відповідно до процедури, викладеної в Керівництві з випробувань і критеріїв, частина III, розділ 39, з урахуванням обмежень, передбачених у пункті 2.2.51.2.2, тринадцятий і чотирнадцятий підпункти. Коли він використовується в розділі 39, термін «компетентний орган» означає компетентний орган країни походження. Якщо країна походження не є Договірною стороною ДОПНВ, класифікація й умови перевезення повинні бути визнані компетентним органом першої країни, що є Договірною стороною ДОПНВ, за маршрутом перевезення вантажу.

309 Дана позиція використовується для несенсибілізованих емульсій, суспензій і гелів, що складаються головним чином із суміші амонію нітрату й палива, призначеної для виробництва бризантної вибухової речовини типу Е тільки після подальшої обробки до використання.

У випадку емульсій суміш зазвичай має наступний склад: 60-85% амонію нітрату, 5–30% води, 2–8% палива, 0,5–4% емульгатора, 0–10% розчинних полум’ягасних елементів і трасуючих добавок. Нітрат амонію може частково заміщатися іншими неорганічними нітратними солями.

У випадку суспензій і гелів суміш зазвичай має наступний склад: 60–85% амонію нітрату, 0–5% перхлорату натрію або калію, 0–17% нітрату гексаміну або нітрату монометиламіну, 5–30% води, 2–15% палива, 0,5–4% загусника, 0–10% розчинних полум’ягасних елементів і трасуючих добавок. Нітрат амонію може частково заміщатися іншими неорганічними нітратними солями.

Речовини повинні відповідати критеріям класифікації у якості амонію нітрату емульсії, суспензії або гелю, проміжної сировини для бризантних вибухових речовин (ЕНА) серії випробувань 8, передбачених у розділі 18 частини I Керівництва з випробувань і критеріїв, і повинні бути затверджені компетентним органом.

310 Вимоги до випробувань, викладені в розділі 38.3 частини III Керівництва з випробувань і критеріїв, не застосовуються до промислових партій, що складаються з не більше ніж 100 елементів або батарей, або до дослідних зразків елементів або батарей, коли ці зразки перевозяться для випробувань, якщо вони упаковані відповідно до інструкції з упакування P910, що міститься в підрозділі 4.1.4.1, або інструкцією з упакування LP905, що міститься в підрозділі 4.1.4.3, залежно від конкретного випадку.

У транспортному документі повинен бути зроблений наступний запис: «Перевезення відповідно до спеціального положення 310».

Елементи, батереї, що мають ушкодження або дефекти, або елементи й батареї, що містяться в обладнанні, повинні перевозитися відповідно до спеціального положення 376.

Елементи, батареї або елементи й батареї, що містяться в обладнанні, які перевозяться з метою видалення або переробки, можуть упаковуватися відповідно до спеціального положення 377 або інструкції з упакування Р909, що міститься в підрозділі 4.1.4.1.

311 Речовини не повинні перевозитися під цією позицією без дозволу компетентного органу, що видається на підставі результатів належних випробувань, проведених відповідно до частини I Керівництва з випробувань і критеріїв. Тара повинна забезпечувати, щоб у будь-який момент у процесі перевезення процентна частка розріджувача не падала нижче рівня, зазначеного в дозволі компетентного органу.

312 (Виключено)

313 (Виключено)

314 a) Ці речовини здатні до екзотермічного розкладання при високих температурах. Розкладання може бути ініційоване впливом тепла або домішками (наприклад, порошками металів (заліза, марганцю, кобальту, магнію) і їх сполуками).

b) У ході перевезення ці речовини повинні бути захищені від прямих сонячних променів і від будь-яких джерел тепла й поміщені в добре вентильований простір.

315 Ця позиція не повинна використовуватися для речовин підкласу 6.1, які задовольняють критеріям інгаляційної токсичності для групи упакування I, викладеним у пункті 2.2.61.1.8.

316 Ця позиція застосовується тільки до сухого гіпохлориту кальцію, що перевозиться у вигляді некрихких таблеток.

317 Найменування «подільний-звільнений» застосовується лише до того матеріалу і тих упаковок, що містять подільний матеріал, які підпадають під звільнення відповідно до пункту 2.2.7.2.3.5.

318 Для цілей документації належне відвантажувальне найменування повинне доповнюватися технічною назвою (див. 3.1.2.8). Якщо інфекційні речовини, що підлягають перевезенню, невідомі, але передбачається, що вони відповідають критеріям для включення в категорію А й для віднесення до № ООН 2814 або 2900, то в транспортному документі після належного відвантажувального найменування повинно вказуватися в дужках наступне: «інфекційна речовина, що ймовірно відноситься до категорії А».

319 Упаковані речовини й упаковки, маркіровані відповідно до інструкції з упакування Р650, не підпадають під дію будь-яких інших вимог ДОПНВ.

320 (Виключено)

321 Ці системи зберігання повинні завжди розглядатися як утримуючі водень.

322 Якщо ці вантажі перевозяться у вигляді некрихких таблеток, їм призначається група упакування III.

323 (Зарезервовано)

324 При концентраціях не більше 99% ця речовина вимагає стабілізації.

325 У випадку неподільного або подільного-звільненого гексафториду урану цей матеріал відноситься до № ООН 2978.

326 У випадку подільного гексафториду урану цей матеріал відноситься до № ООН 2977.

327 Відбраковані аерозолі й відбраковані газові балончики, що відправляються відповідно до положень пункту 5.4.1.1.3.1, можуть перевозитися під № ООН 1950 або 2037, залежно від конкретного випадку, з метою переробки або видалення. Їх не потрібно захищати від переміщення й випадкового відкриття, якщо передбачені відповідні заходи щодо запобігання небезпечному підвищенню тиску й виникненню небезпечної атмосфери. Відбраковані аерозолі, крім таких, що протікають або сильно деформовані, упаковуються відповідно до інструкції з упакування Р207 і спеціального положення PP87 або інструкції з упакування LP200 і спеціального положення з упакування L2. Відбраковані газові балончики, крім тих, що протікають або сильно деформовані, упаковуються відповідно до інструкції з упакування Р003 і спеціальних положень з упакування РР17 і РР96 або інструкції з упакування LP200 і спеціальних положень з упакування L2. Аерозолі, що протікають або сильно деформовані, й газові балончики перевозяться в аварійних посудинах під тиском або аварійній тарі, за умови, що вжито відповідних заходів, які не допускають небезпечного підвищення тиску.

ПРИМІТКА: У випадку морського перевезення відбраковані аерозолі й відбраковані газові балончики не повинні перевозитися в закритих контейнерах.

Відбраковані газові балончики, які були заповнені незаймистими нетоксичними газами класу 2, групи А або О, і були пробиті, не підпадають під дію ДОПНВ.

328 Ця позиція призначена для касет паливних елементів, коли вони містяться в обладнанні або упаковані з обладнанням. Касети паливних елементів, що встановлені в системі паливних елементів або є її частиною, розглядаються в якості касет, що містяться в обладнанні. Касета паливних елементів означає виріб, у якому зберігається паливо, що подається в паливний елемент через клапан(и), що регулює(ють) подачу палива в паливний елемент. Касети паливних елементів, у тому числі ті, що містяться в обладнанні, повинні бути сконструйовані й виготовлені таким чином, щоб за нормальних умов перевезення не відбувалося витоку палива.

Типи конструкції касет паливних елементів, в яких у якості палива використовуються рідини, повинні витримати випробування внутрішнім тиском при тиску в 100 кПа (манометричному) без витоку вмісту.

За винятком касет паливних елементів, що містять водень у металгідриді, які повинні відповідати спеціальному положенню 339, кожний тип конструкції касет паливних елементів повинен витримати випробування на падіння з висоти 1,2 м на непружну поверхню в тому положенні, яке з найбільшою ймовірністю може призвести до ушкодження системи втримання, без втрати вмісту.

У тих випадках, коли в системі паливних елементів містяться літій-металеві або літій-іонні батареї, вантаж повинен відправлятися під цією позицією й під № ООН 3091 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-МЕТАЛЕВІ, ЩО МІСТЯТЬСЯ В ОБЛАДНАННІ, або № ООН 3481 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-ІОННІ, ЩО МІСТЯТЬСЯ В ОБЛАДНАННІ, відповідно.

329 (Зарезервовано)

330 (Виключено)

331 (Зарезервовано)

332 Гексагідрат нітрату магнію не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

333 Суміші етанолу з газоліном, моторним бензином або петролом для використання у двигунах із примусовим запалюванням (наприклад, в автомобілях, стаціонарних двигунах і інших двигунах) повинні бути віднесені до цієї позиції незалежно від значень летючості.

334 Касета паливних елементів може містити активатор за умови, що вона оснащена двома незалежними засобами запобігання випадковому змішуванню з паливом під час перевезення.

335 Суміші твердих речовин, які не підпадають під дію вимог ДОПНВ, з рідинами або твердими речовинами, небезпечними для довкілля, повинні бути віднесені до № ООН 3077 і можуть перевозитися відповідно до цієї позиції за умови, що під час завантаження речовини або при закритті тари або вантажної транспортної одиниці відсутні видимі ознаки витоку. Під час перевезення масових вантажів кожна вантажна транспортна одиниця повинна герметично закриватися. Якщо під час завантаження суміші або при закритті тари або вантажної транспортної одиниці присутні видимі ознаки витоку рідини, дана суміш повинна бути віднесена до № ООН 3082. Герметизовані пакети й вироби, що містять менше 10 мл рідини, небезпечної для довкілля, абсорбованої у твердий матеріал, але без наявності вільної рідини в пакеті або виробі, або утримуючі менше 10 г твердої речовини, небезпечної для довкілля, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

336 Окрема упаковка з негорючими твердими матеріалами LSA-II або LSA-III у випадку її перевезення повітряним транспортом не повинна містити активність, що перевищує 3 000 А2.

337 Упаковки типу B(U) і типу В(М) у випадку їх перевезення повітряним транспортом не повинні містити активність, що перевищує наступні значення:

a) для радіоактивного матеріалу з низькою здатністю до розсіювання – значення, дозволене для даної конструкції упаковки, яке вказується в сертифікаті про затвердження;

b) для радіоактивного матеріалу особливого виду – 3 000 A1 або 100 000 А2, залежно від того, яке з цих значень є меншим; або

c) для всіх інших радіоактивних матеріалів – 3 000 А2.

338 Кожна касета паливних елементів, що перевозиться відповідно до цієї позиції й призначена для втримання скрапленого займистого газу, повинна:

a) витримувати без витоку або розриву тиск, що перевищує принаймні у два рази тиск рівноваги вмісту при температурі 55 °С;

b) містити не більше 200 мл скрапленого займистого газу, тиск пар якого не перевищує 1 000 кПа при температурі 55 °С; і

c) пройти випробування у ванні з гарячою водою, встановлене в підрозділі 6.2.6.3.1.

339 Касети паливних елементів, що містять водень у металгідриді, що перевозяться відповідно до цієї позиції, повинні мати місткість по воді не більше 120 мл.

Тиск у касеті паливних елементів не повинен перевищувати 5 МПа при температурі 55 °С. Тип конструкції повинен витримувати без витоку вмісту або розриву тиск, що перевищує у два рази розрахунковий тиск касети при температурі 55 °С або перевищує на 200 кПа розрахунковий тиск касети при температурі 55 °С, залежно від того, яке з цих значень більше. Тиск, який застосовується в ході цього випробування, називається «мінімальним тиском розриву корпусу» при випробуванні на падіння й циклічному випробуванні тиском з використанням водню.

Касети паливних елементів повинні наповнюватися відповідно до процедур, передбачених виробником. Виробник повинен надавати по кожній касеті паливних елементів наступну інформацію:

a) процедури перевірки, які повинні застосовуватися перед первинним наповненням і перед повторним наповненням касети паливних елементів;

b) запобіжні заходи й потенційні види небезпеки, про які слід пам’ятати;

c) метод визначення того, коли досягається номінальна місткість;

d) діапазон значень мінімального й максимального тиску;

e) діапазон значень мінімальної й максимальної температури; і

f) будь-які інші вимоги, які повинні виконуватися при первинному наповненні й повторному наповненні, включаючи тип обладнання, яке повинне використовуватися при первинному наповненні й повторному наповненні.

Касети паливних елементів повинні бути сконструйовані й виготовлені таким чином, щоб виключалася можливість витоку палива в нормальних умовах перевезення. Кожний тип конструкції касети, включаючи касети, що є частиною паливного елемента, повинні витримувати наступні випробування:

Випробування на падіння

Випробування на падіння з висоти 1,8 метра на непружну поверхню в чотирьох різних напрямках:

a) у вертикальному напрямку – на торець, на якому змонтований вузол запірного клапана;

b) у вертикальному напрямку – на протилежний торець;

c) у горизонтальному напрямку – на сталевий стрижень діаметром 38 мм, який повинен знаходитися у вертикальному положенні; і

d) під кутом в 45 °С – на торець, на якому змонтований вузол запірного клапана.

Не повинно відбуватися витоку, що визначається шляхом використання мильного розчину або іншого рівноцінного засобу у всіх місцях можливого витоку, коли касета наповнена до її номінального тиску наповнення. Потім касета паливних елементів повинна бути піддана впливу гідростатичного тиску до її руйнування. Зареєстроване значення тиску розриву повинне перевищувати 85% мінімального тиску розриву корпусу.

Випробування на вогнестійкість

Касета паливних елементів, заповнена воднем до її номінальної місткості, повинна бути піддана випробуванню на вогнестійкість. Конструкція касети, яка може включати вентиляційне обладнання, що є частиною касети, вважається такою, що успішно пройшла випробування на вогнестійкість, якщо:

a) внутрішній тиск знижується до нульового манометричного тиску без розриву касети; або

b) касета витримує вплив вогню протягом як мінімум 20 хвилин і при цьому не відбувається її розриву.

Циклічне випробування тиском з використанням водню

Ціль цього випробування полягає в тому, щоб переконатися, що під час експлуатації не перевищуються граничні значення напруги, установлені для даної конструкції касети паливних елементів.

Касета паливних елементів повинна бути піддана циклу випробувань, у ході яких вона повинна наповнюватися від не більше 5% номінальної місткості по водню до не менше 95% номінальної місткості по водню й у зворотному напрямку до не більше 5% номінальної місткості по водню. При наповненні повинен застосовуватися номінальний тиск наповнення, і температури повинні втримуватися в межах експлуатаційного температурного діапазону. Випробування повинні включати щонайменше 100 циклів.

Після циклічного випробування касета паливних елементів повинна бути наповнена, і повинен бути виміряний об’єм води, витиснутої касетою. Уважається, що конструкція касети витримала циклічне випробування тиском з використанням водню, якщо об’єм води, витиснутої касетою, підданою циклічному випробуванню, не перевищує об’єм води, витиснутої касетою, що не пройшла циклічне випробування, яка була наповнена до 95% номінальної місткості й піддана тиску, який дорівнює 75% мінімального тиску розриву корпусу.

Виробниче випробування на герметичність

Кожна касета паливних елементів повинна пройти випробування на герметичність при температурах 15 °С ± 5 °С під тиском, який дорівнює її номінальному тиску наповнення. Не повинно відбуватися витоку, що визначається шляхом використання мильного розчину або іншого рівноцінного засобу у всіх місцях можливого витоку.

На кожну касету паливних елементів має бути нанесене довговічне маркування, що містить наступну інформацію:

a) номінальний тиск наповнення в МПа;

b) привласнений виробником серійний номер касет паливних елементів або індивідуальний ідентифікаційний номер; і

c) дата закінчення максимального строку експлуатації (рік – чотири цифри; місяць – дві цифри).

340 Комплекти хімічних речовин, комплекти першої допомоги й комплекти поліефірних смол, що містять у внутрішній тарі небезпечні вантажі в кількості, що не перевищує застосовні до окремих речовин граничні значення звільненої кількості, зазначені у стовпчику 7b таблиці А глави 3.2, можуть перевозитися відповідно до положень розділу 3.5. Речовини підкласу 5.2, для яких у стовпчику 7b таблиці А глави 3.2 не передбачено індивідуально дозволених звільнених кількостей, можуть, проте, бути присутніми у складі таких комплектів, і їм призначається код Е2 (див. 3.5.1.2).

341 (Зарезервовано)

342 Скляні внутрішні посудини (такі як ампули або капсули), призначені тільки для використання в стерилізаційних приладах, коли в них міститься менше 30 мл оксиду етилену на одиницю внутрішньої тари й не більше 300 мл на одиницю зовнішньої тари, можуть перевозитися відповідно до положень розділу 3.5, незалежно від того, зазначене «Е0» у стовпчику 7b таблиці А глави 3.2 або ні, за умови, що:

a) Після наповнення кожна скляна внутрішня посудина проходить перевірку на герметичність шляхом поміщення скляної внутрішньої посудини у ванну з гарячою водою при такій температурі й на такий період часу, які є достатніми для досягнення внутрішнього тиску, що дорівнює тиску пар оксиду етилену при температурі 55 °С. Будь-яка скляна внутрішня посудина, що демонструє в ході даного випробування ознаки витоку, деформації або іншого дефекту, не повинна перевозитися відповідно до умов цього спеціального положення.

b) На додаток до тари, необхідної відповідно до розділу 3.5.2, кожна скляна внутрішня посудина міститься в герметично закритий пластиковий мішок, сумісний з оксидом етилену й здатний утримати вміст у випадку руйнування скляної внутрішньої посудини або витоку з неї.

c) Кожна скляна внутрішня посудина захищена за допомогою того або іншого засобу, що перешкоджає проколу пластикового мішка (наприклад, за допомогою манжет або прокладного матеріалу) у випадку ушкодження тари (наприклад, у результаті роздавлювання).

343 Ця позиція застосовується до сирої нафти, що містить сірководень у концентрації, яка є достатньою для того, щоб пари, що виділяють сиру нафту, становили інгаляційну небезпеку. Призначувана група упакування повинна визначатися виходячи з небезпеки займання й інгаляційної небезпеки з урахуванням ступеня, що становить небезпеку.

344 Повинні виконуватися вимоги розділу 6.2.6.

345 Цей газ, що міститься у відкритих криогенних посудинах максимальною місткістю 1 літр, що мають дві скляні стінки (внутрішню й зовнішню), із простору між якими відкачано повітря (вакуумна ізоляція), не підпадає під дію ДОПНВ, за умови, що кожна посудина перевозиться в зовнішній тарі, у яку поміщений відповідний прокладний або абсорбуючий матеріал для захисту посудини від ушкодження в результаті удару.

346 На відкриті криогенні посудини, що відповідають вимогам інструкції з упакування Р203, викладеної в підрозділі 4.1.4.1, й що не містять інших небезпечних вантажів, крім охолодженого рідкого азоту під № ООН 1977, який повністю абсорбований пористим матеріалом, не поширюються які-небудь інші вимоги ДОПНВ.

347 Ця позиція використовується тільки в тому випадку, якщо на підставі результатів випробування d серії 6, передбаченого в частині I Керівництва з випробувань і критеріїв, установлено, що будь-який небезпечний вплив у результаті спрацьовування не поширюється за межі упаковки.

348 Батареї, виготовлені після 31 грудня 2011 року, повинні мати на зовнішній поверхні корпусу маркування із зазначенням потужності у ват-годинах.

349 Суміші гіпохлориту із сіллю амонію до перевезення не допускаються. Розчин гіпохлориту під № ООН 1791 є речовиною класу 8.

350 Бромат амонію і його водні розчини й суміші бромату із сіллю амонію до перевезення не допускаються.

351 Хлорат амонію і його водні розчини й суміші хлорату із сіллю амонію до перевезення не допускаються.

352 Хлорит амонію і його водні розчини й суміші хлориту із сіллю амонію до перевезення не допускаються.

353 Перманганат амонію і його водні розчини й суміші перманганату із сіллю амонію до перевезення не допускаються.

354 Ця речовина є токсичною при вдиханні.

355 Балони з киснем, що призначені для використання в екстрених ситуаціях і перевозяться відповідно до даної позиції, можуть бути оснащені патронами для приведення їх у дію (патрони для запуску механізмів, підклас 1.4, група сумісності C або S) без зміни їх класифікації як виробів класу 2, за умови, що загальна кількість дефлагувальних (метальних) вибухових речовин не перевищує 3,2 г на один балон з киснем. Балони, оснащені патронами для приведення їх у дію й підготовлені для перевезення, повинні бути оснащені ефективним пристроєм запобігання випадковому спрацьовуванню.

356 Системи зберігання на основі металгідридів, призначені для установки на транспортних засобах, вагонах, суднах, машинах, двигунах або літальних апаратах, повинні бути затверджені компетентним органом країни виготовлення1 до їх допущення до перевезення. У транспортному документі повинен бути зроблений запис про те, що упаковки були затверджені компетентним органом країни виготовлення1, або кожний вантаж повинен супроводжуватися копією затвердження, виданого компетентним органом країни виготовлення1.

357 Сира нафта, що містить сірководень у концентрації, яка є достатньою для того, щоб пари, що виділяє сира нафта, становили інгаляційну небезпеку, повинна відправлятися під № ООН 3494 НАФТА СИРА ВИСОКОСІРЧИСТА ЛЕГКОЗАЙМИСТА ТОКСИЧНА.

358 Спиртовий розчин нітрогліцерину зі вмістом нітрогліцерину більше 1%, але не більше 5%, може бути включений в клас 3 і віднесений до № ООН 3064 за умови дотримання всіх вимог інструкції з упакування Р300, викладеної в підрозділі 4.1.4.1. 359 Спиртовий розчин нітрогліцерину зі вмістом нітрогліцерину більше 1%, але не більше 5%, повинен бути включений в клас 1 і віднесений до № ООН 0144, якщо дотримані не всі вимоги інструкції з упакування Р300, викладеної в підрозділі 4.1.4.1.

360 Транспортні засоби, що працюють тільки на літій-металевих батареях або літій-іонних батареях, повинні бути віднесені до № ООН 3171 транспортний засіб, що працює на акумуляторних батареях. Батареї літієві, установлені у вантажних транспортних одиницях і призначені тільки для забезпечення електроенергією зовнішніх споживачів, повинні бути віднесені до позиції під № ООН 3536 БАТАРЕЇ ЛІТІЄВІ, УСТАНОВЛЕНІ У ВАНТАЖНІЙ ТРАНСПОРТНІЙ ОДИНИЦІ, батареї літій-іонні або батареї літій-металеві.

361 Дана позиція застосовується до конденсаторів з подвійним електричним шаром, у яких енергоємність становить більше 0,3 Вт·год. Конденсатори з енергоємністю, що становить не більше 0,3 Вт·год, не підпадають під дію ДОПНВ. Енергоємність означає кількість енергії, що міститься в конденсаторі, яка розраховується на основі номінальної напруги й номінальної ємності. Усі конденсатори, до яких застосовується ця позиція, включаючи конденсатори, що містять електроліт, які не відповідають класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, повинні відповідати нижченаведеним умовам:

a) конденсатори, не встановлені в обладнанні, повинні перевозитися в незарядженому стані. Конденсатори, установлені в обладнанні, повинні перевозитися або в незарядженому стані або повинні бути захищені від короткого замикання;

b) кожний конденсатор повинен бути захищений від потенційної небезпеки короткого замикання під час перевезення в такий спосіб:

i) коли об’єм накопиченої енергії конденсатора становить не більше 10 Вт·год або коли об’єм накопиченої енергії кожного конденсатора в модулі становить не більше 10 Вт·год, конденсатор або модуль повинен бути захищений від короткого замикання або оснащений металевою стрічкою, що з’єднує виводи; і

ii) коли об’єм накопиченої енергії конденсатора або конденсатора в модулі становить більше 10 Вт·год, конденсатор або модуль повинен бути оснащений металевою стрічкою, що з’єднує виводи;

c) конденсатори, що містять небезпечні вантажі, повинні бути сконструйовані таким чином, щоб витримувати перепад тиску в 95 кПа;

d) конденсатори повинні бути сконструйовані й виготовлені так, щоб можна було безпечним чином скинути тиск, який може накопичитися в процесі використання, через вентиляційний отвір або з’єднання, що розривається, в корпусі конденсатора. Будь-яка рідина, яка вивільняється при скиданні тиску, повинна втримуватися тарою або обладнанням, у яких установлений конденсатор; і

e) конденсатори повинні мати маркування із зазначенням енергоємності у ват-годинах.

Конденсатори, що містять електроліт, що не відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, у тому числі у випадку, коли вони встановлені в обладнанні, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ.

Конденсатори, що містять електроліт, що відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, з енергоємністю 10 Вт·год або менше, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ, коли вони здатні в неупакованому вигляді витримати випробування на падіння з висоти 1,2 м на непружну поверхню без втрати вмісту.

Конденсатори, що містять електроліт, що відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, які не встановлені в обладнанні й мають енергоємність більше 10 Вт·год, підпадають під дію ДОПНВ.

Конденсатори, що встановлені в обладнанні й містять електроліт, що відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ за умови, що це обладнання упаковане в міцну зовнішню тару, виготовлену з придатного матеріалу, що має належну міцність і конструкцію з урахуванням передбачуваного призначення тари, і таким чином, щоб не відбувалося випадкового спрацьовування конденсаторів під час перевезення. Великогабаритне масивне обладнання, що містить конденсатори, може передаватися для перевезення в неупакованому вигляді або на піддонах, якщо обладнання, у якому містяться конденсатори, забезпечує їх еквівалентний захист.

ПРИМІТКА: Конденсатори, в яких у силу їх конструкції зберігається напруга на виводах (наприклад, асиметричні конденсатори), не відносяться до цієї позиції.

362 (Зарезервовано)

363 Дана позиція може використовуватися тільки тоді, коли виконуються умови, передбачені цим спеціальним положенням. Ніякі інші вимоги, установлені ДОПНВ, не застосовуються.

a) Ця позиція застосовується до двигунів або машин, що працюють на видах палива, класифікованих у якості небезпечних вантажів, з використанням систем внутрішнього згоряння або паливних елементів (наприклад, до двигунів внутрішнього згоряння, генераторам, компресорам, турбінам, обігрівачам і т.д.), у кількостях, що перевищують кількості, зазначені у стовпчику 7a таблиці A глави 3.2, крім обладнання транспортного засобу, який віднесений до позиції під № ООН 3166 і про який згадується в спеціальному положенні 666.

ПРИМІТКА: Ця позиція не застосовується до обладнання, згаданого в підрозділах 1.1.3.2 a), d) і e), 1.1.3.3 і 1.1.3.7.

b) Двигуни або машини, які спорожнені від рідкого або газоподібного палива і які не містять інших небезпечних вантажів, не підпадають під дію ДОПНВ.

ПРИМІТКА 1: Двигун або машина вважаються спорожненими від рідкого палива, коли рідке паливо злите з бака й двигун або машина не можуть функціонувати через відсутність палива. Компоненти двигуна або машини, наприклад паливопроводи, паливні фільтри й інжектори, необов’язково прочищати, осушувати або продувати для того, щоб їх можна було вважати спорожненими від рідкого палива. Крім того, немає необхідності прочищати або продувати бак для рідкого палива.

ПРИМІТКА 2: Двигун або машина вважаються спорожненими від газоподібного палива, коли резервуари для газоподібного палива спорожнені від рідини (у випадку скраплених газів), позитивний тиск у резервуарах не перевищує 2 бар і паливний відсічний або стопорний клапани закриті й зафіксовані.

c) Двигуни й машини, у яких міститься паливо, що відповідає класифікаційним критеріям класу 3, повинні відправлятися під № ООН 3528 ДВИГУН ВНУТРІШНЬОГО ЗГОРЯННЯ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЛЕГКОЗАЙМИСТІЙ РІДИНІ, або № ООН 3528 ДВИГУН, ЩО ПРАЦЮЄ НА ПАЛИВНИХ ЕЛЕМЕНТАХ, ЩО МІСТЯТЬ ЛЕГКОЗАЙМИСТУ РІДИНУ, або № ООН 3528 МАШИНА ІЗ ДВИГУНОМ ВНУТРІШНЬОГО ЗГОРЯННЯ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЛЕГКОЗАЙМИСТІЙ РІДИНІ, або № ООН 3528 МАШИНА, ЩО ПРАЦЮЄ НА ПАЛИВНИХ ЕЛЕМЕНТАХ, ЩО МІСТЯТЬ ЛЕГКОЗАЙМИСТУ РІДИНУ, залежно від конкретного випадку.

d) Двигуни й машини, у яких міститься паливо, що відповідає класифікаційним критеріям класу 2, повинні відправлятися під № ООН 3529 ДВИГУН ВНУТРІШНЬОГО ЗГОРЯННЯ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЗАЙМИСТОМУ ГАЗІ, або № ООН 3529 ДВИГУН, ЩО ПРАЦЮЄ НА ПАЛИВНИХ ЕЛЕМЕНТАХ, ЩО МІСТЯТЬ ЗАЙМИСТИЙ ГАЗ, або № ООН 3529 МАШИНА ІЗ ДВИГУНОМ ВНУТРІШНЬОГО ЗГОРЯННЯ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЗАЙМИСТОМУ ГАЗІ, або № ООН 3529 МАШИНА, ЩО ПРАЦЮЄ НА ПАЛИВНИХ ЕЛЕМЕНТАХ, ЩО МІСТЯТЬ ЗАЙМИСТИЙ ГАЗ, залежно від конкретного випадку.

Двигуни й машини, що працюють як на займистому газі, так і на легкозаймистій рідині, повинні відправлятися відповідно до позиції № ООН 3529.

e) Двигуни й машини, у яких міститься рідке паливо, що відповідає класифікаційним критеріям пункту 2.2.9.1.10 для речовин, небезпечних для довкілля, й що не відповідають класифікаційним критеріям якого-небудь іншого класу, повинні відправлятися під № ООН 3530 ДВИГУН ВНУТРІШНЬОГО ЗГОРЯННЯ або МАШИНА ІЗ ДВИГУНОМ ВНУТРІШНЬОГО ЗГОРЯННЯ, залежно від конкретного випадку.

f) Двигуни або машини можуть містити інші небезпечні вантажі крім палива (наприклад, батареї, вогнегасники, акумулятори стисненого газу або запобіжні пристрої), необхідні для їх функціонування або їх безпечної експлуатації, при цьому на них не поширюються які-небудь додаткові вимоги, встановлені до цих інших небезпечних вантажів, якщо в ДОПНВ не зазначено інше. Однак літієві батареї повинні відповідати положенням пункту 2.2.9.1.7, за винятком випадків, передбачених у спеціальному положенні 667.

g) Двигун або машина, включаючи засоби втримання, що містять небезпечні вантажі, повинні відповідати вимогам компетентного органу країни виготовлення, що стосуються конструкції2;

h) будь-які клапани або отвори (наприклад, вентиляційні пристрої) повинні бути закриті під час перевезення;

i) двигуни або машини повинні бути розташовані так, щоб не допустити випадкового витоку небезпечних вантажів, і повинні бути закріплені за допомогою засобів, здатних утримувати двигуни або машини від будь-якого переміщення під час перевезення, який міг би змінити їх розташування або викликати їх ушкодження;

j) для № ООН 3528 і № ООН 3530:

якщо двигун або машина містить більше 60 л рідкого палива й має місткість більше 450 л, але не більше 3 000 л, вони повинні мати знаки небезпеки на двох протилежних бічних сторонах відповідно до розділу 5.2.2;

якщо двигун або машина містить більше 60 л рідкого палива й має місткість більше 3 000 л, вони повинні бути оснащені знаками небезпеки на двох протилежних бічних сторонах. Ці знаки небезпеки повинні відповідати знакам небезпеки, вказаним у стовпчику 5 таблиці А глави 3.2, і повинні задовольняти технічним вимогам, викладеним у підрозділі 5.3.1.7. Знаки небезпеки розташовуються на контрастному тлі й обводяться пунктирним або суцільним зовнішнім контуром;

ПРИМІТКА: На двигунах і машинах, що мають місткість понад 450 л, але містять не більше 60 л рідкого палива, дозволяється розміщення знаків небезпеки та великих знаків небезпеки, що відповідають вищезгаданим вимогам.

k) для № ООН 3529:

якщо паливний резервуар двигуна або машини має місткість по воді більше 450 л, але не більше 1 000 л, він повинен мати знаки небезпеки на двох протилежних бічних сторонах відповідно до розділу 5.2.2;

якщо паливний резервуар двигуна або машини має місткість по воді більше 1 000 л, він повинен бути оснащений знаками небезпеки на двох протилежних бічних сторонах. Ці знаки небезпеки повинні відповідати знакам небезпеки, встановленим у стовпчику 5 таблиці А глави 3.2, і повинні задовольняти технічним вимогам, викладеним у підрозділі 5.3.1.7. Знаки небезпеки розташовуються на контрастному тлі й обводяться пунктирним або суцільним зовнішнім контуром;

l) Коли двигун або машина містить більше 1 000 л рідкого палива у випадку № ООН 3528 і № ООН 3530 або має місткість по воді більше 1 000 л у випадку № ООН 3529:

– потрібен транспортний документ відповідно до розділу 5.4.1. У транспортному документі повинен бути зроблений наступний додатковий запис: «Перевезення відповідно до спеціального положення 363»;

– у випадку перевезення, що включає проїзд через тунелі, для яких установлено обмеження, транспортна одиниця повинна мати таблички оранжевого кольору відповідно до розділу 5.3.2 і повинні застосовуватися обмеження на проїзд через тунелі відповідно до розділу 8.6.4;

m) Повинні виконуватися вимоги, викладені в інструкції з упакування P005, що міститься в підрозділі 4.1.4.1.

364 Даний виріб може перевозитися відповідно до положень розділу 3.4 тільки в тому випадку, якщо в наданому для перевезення вигляді упаковка здатна пройти випробування серії 6 d) частини I Керівництва з випробувань і критеріїв, як це визначено компетентним органом.

365 Відносно промислових приладів і виробів, що містять ртуть, див. № ООН 3506.

366 Промислові прилади й вироби, що містять не більше 1 кг ртуті, не підпадають під дію ДОПНВ.

367 Для цілей документації:

належне відвантажувальне найменування «Матеріал лакофарбовий» може використовуватися для вантажів упаковок, у яких «Фарба» і «Матеріал лакофарбовий» містяться в одних і тих самих упаковках;

належне відвантажувальне найменування «Матеріал лакофарбовий, корозійний, легкозаймистий» може використовуватися для вантажів упаковок, у яких «Фарба корозійна, легкозаймиста» і «Матеріал лакофарбовий, корозійний, легкозаймистий» містяться в одних і тих самих упаковках;

належне відвантажувальне найменування «Матеріал лакофарбовий, легкозаймистий, корозійний» може використовуватися для вантажів упаковок, у яких «Фарба легкозаймиста, корозійна» і «Матеріал лакофарбовий, легкозаймистий, корозійний» містяться в одних і тих самих упаковках; і

належне відвантажувальне найменування «Матеріал, використовуваний з типографською фарбою» може використовуватися для вантажів упаковок, у яких «Фарба типографська» і «Матеріал, використовуваний з типографською фарбою» містяться в одних і тих самих упаковках.

368 У випадку неподільного або подільного-звільненого гексафториду урану цей матеріал має бути віднесений до № ООН 3507 або № ООН 2978.

369 Відповідно до пункту 2.1.3.5.3 а) цей радіоактивний матеріал у звільненій упаковці, що має токсичні й корозійні властивості, включається в клас 6.1 з додатковою небезпекою радіоактивності й корозійного впливу.

Гексафторид урану може бути віднесений до цієї позиції тільки в тому випадку, якщо виконані умови пунктів 2.2.7.2.4.1.2, 2.2.7.2.4.1.5, 2.2.7.2.4.5.2 і, у випадку подільного-звільненого матеріалу, пункту 2.2.7.2.3.5.

Крім положень, що застосовуються до перевезення речовин класу 6.1 з додатковою небезпекою корозійного впливу, застосовуються положення пунктів 5.1.3.2, 5.1.5.2.2, 5.1.5.4.1 b), 7.5.11 CV33 (3.1), (5.1)–(5.4) і (6).

Розміщати знак класу 7 не потрібно.

370 Дана позиція застосовується тільки до амонію нітрату, який відповідає одному з наступних критеріїв:

a) амонію нітрату з більше 0,2% горючих речовин, включаючи будь-яку органічну речовину, розраховану по вуглецю, крім домішок будь-якої іншої речовини; або

b) амонію нітрату з не більше 0,2% горючих речовин, включаючи будь-яку органічну речовину, розраховану по вуглецю, крім домішок будь-якої іншої речовини, якщо випробування цієї речовини відповідно до серії випробувань 2 дає позитивний результат (див. Керівництво з випробувань і критеріїв, частина I). Див. також № ООН 1942.

Дана позиція не повинна використовуватися для амонію нітрату, для якого належне відвантажувальне найменування вже є в таблиці А глави 3.2, включаючи амонію нітрат, змішаний з рідким паливом (ANFO), або комерційні сорти амонію нітрату.

371 1) Ця позиція застосовується також до виробів, що містять невелику посудину під тиском з випускним пристроєм. Такі вироби повинні відповідати наступним вимогам:

a) місткість по воді посудини під тиском не повинна перевищувати 0,5 літрів, і робочий тиск не повинний перевищувати 25 бар при 15 °С;

b) мінімальний розривний тиск посудини під тиском повинен щонайменше в чотири рази перевищувати тиск газу при 15 °С;

c) кожний виріб повинен бути виготовлений так, щоб за нормальних умов навантаження-розвантаження, упакування, перевезення й використання не відбувалося випадкового спрацьовування або випуску вмісту. Це може бути забезпечено за допомогою додаткового запірного пристрою, з’єднаного з активатором;

d) кожний виріб повинен бути виготовлений так, щоб запобігти небезпечному розкиданню осколків посудини під тиском або частин посудини під тиском;

e) кожна посудина під тиском повинна бути виготовлена з матеріалу, не здатного до фрагментації при розриві;

f) тип конструкції повинен пройти випробування вогнем. Для цього випробування повинні застосовуватися положення пунктів 16.6.1.2, за винятком підпункту g), 16.6.1.3.1–16.6.1.3.6, 16.6.1.3.7 b) і 16.6.1.3.8 Керівництва з випробувань і критеріїв. Має бути показано, що внутрішній тиск у виробі скидається за допомогою плавкого запобіжника або іншого пристрою для скидання тиску, у результаті чого виріб не розірветься й сам виріб або його осколки не злетять більше ніж на 10 м;

g) тип конструкції виробу повинен пройти наступне випробування. Для ініціювання спрацьовування одного виробу в центрі упаковки використовується стимулюючий механізм. За межами упаковки не повинно відбуватися небезпечних ефектів, таких як розрив упаковки, розкидання металевих осколків або викид посудини з упаковки.

2) Виробник повинен підготувати технічну документацію по типу конструкції, виготовленню, а також випробуванням і їх результатам. Виробник повинен застосовувати процедури, що забезпечують гарантію того, що серійно виготовлені вироби характеризуються високою якістю, відповідають типу конструкції й вимогам пункту 1. Виробник повинен передавати таку інформацію компетентному органу на його вимогу.

372 Ця позиція застосовується до асиметричних конденсаторів, у яких енергоємність становить більше 0,3 Вт·год. Конденсатори з енергоємністю, що становить не більше 0,3 Вт·год, не підпадають під дію ДОПНВ.

Енергоємність означає кількість енергії, що міститься в конденсаторі, яка розраховується за допомогою наступного рівняння:

Вт·год = 1/2CN(UR2-UL2) × (1/3600),

де CN – номінальна ємність, UR – номінальна напруга й UL– нижня межа номінальної напруги.

Усі асиметричні конденсатори, до яких застосовується ця позиція, повинні відповідати нижченаведеним умовам:

a) конденсатори або модулі повинні бути захищені від короткого замикання;

b) конденсатори повинні бути сконструйовані й виготовлені так, щоб можна було безпечним чином скинути тиск, який може накопичитися в процесі використання, через вентиляційний отвір або розривне з’єднання у корпусі конденсатора. Будь-яка рідина, яка вивільняється при скиданні тиску, повинна втримуватися тарою або обладнанням, у якому установлений конденсатор;

c) конденсатори повинні мати маркування із зазначенням енергоємності у ват-годинах; і

d) конденсатори, що містять електроліт, що відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, повинні бути сконструйовані таким чином, щоб витримувати перепад тиску в 95 кПа.

Конденсатори, що містять електроліт, що не відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, у тому числі у випадку, коли вони скомпоновані в модуль або встановлені в обладнанні, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ.

Конденсатори, що містять електроліт, що відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, з енергоємністю 20 Вт·год або менше, в тому числі тоді, коли вони скомпоновані в модуль, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ, якщо в неупакованому вигляді вони здатні витримати випробування на падіння з висоти 1,2 м на непружну поверхню без втрати вмісту.

Конденсатори, що містять електроліт, що відповідає класифікаційним критеріям якого-небудь класу небезпечних вантажів, які не встановлені в обладнанні й мають енергоємність більше 20 Вт·год, підпадають під дію ДОПНВ.

Конденсатори, що встановлені в обладнанні й містять електроліт, що відповідає класифікаційними критеріями якого-небудь класу небезпечних вантажів, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ за умови, що це обладнання упаковане в міцну зовнішню тару, що виготовлена з придатного матеріалу й має належну міцність і конструкцію з урахуванням передбачуваного призначення тари, і таким чином, щоб не відбувалося випадкового спрацьовування конденсаторів під час перевезення. Великогабаритне масивне обладнання, що містить конденсатори, може передаватися для перевезення в неупакованому вигляді або на піддонах, якщо обладнання, у якому містяться конденсатори, забезпечує їх еквівалентний захист.

ПРИМІТКА: Незважаючи на положення цього спеціального положення, нікель-вуглецеві асиметричні конденсатори, що містять лужні електроліти класу 8, повинні перевозитися під № ООН 2795 БАТАРЕЇ РІДИННІ, НАПОВНЕНІ ЛУГОМ, акумуляторні.

373 Детектори нейтронного випромінювання, що містять трифторид бору, що не перебуває під тиском, можуть перевозитися відповідно до цієї позиції, якщо виконані нижченаведені умови:

a) Кожний детектор випромінювання повинен відповідати наступним умовам:

i) тиск у кожному детекторі не повинен перевищувати 105 кПа (абсолютний тиск) при 20 °С;

ii) кількість газу не повинна перевищувати 13 г на один детектор;

iii) кожний детектор повинен бути виготовлений відповідно до зареєстрованої програми забезпечення якості;

ПРИМІТКА: Для цієї цілі прийнятним може вважатися застосування стандарту ISO 9001.

iv) кожний детектор нейтронного випромінювання повинен мати зварену металеву конструкцію із прохідними з’єднувачами, установленими із застосуванням металокерамічної пайки. Ці детектори повинні мати мінімальний розривний тиск 1 800 кПа, що має бути підтверджено результатами випробування по типу конструкції; і

v) перед наповненням кожний детектор повинен пройти випробування на відповідність стандарту герметичності 1 x 10-10 см3/с.

b) Детектори випромінювання, що перевозяться в якості окремих компонентів, повинні перевозитися в такий спосіб:

i) детектори повинні укладатися в герметизовані проміжні пластмасові вкладиші з достатньою кількістю абсорбуючого або адсорбуючого матеріалу для поглинання або адсорбції всього газоподібного вмісту;

ii) вони повинні упаковуватися в міцну зовнішню тару. Готова упаковка повинна витримувати випробування на падіння з висоти 1,8 м без витоку газоподібного вмісту з детекторів;

iii) загальна кількість газу з усіх детекторів на одиницю зовнішньої тари не повинна перевищувати 52 г.

c) Готові системи детектування нейтронного випромінювання, які містять детектори, що відповідають умовам підпункту а), повинні перевозитися в такий спосіб:

i) детектори повинні поміщуватися в міцний герметизований зовнішній кожух;

ii) у кожусі повинна міститися достатня кількість абсорбуючого або адсорбуючого матеріалу для поглинання або адсорбції всього газоподібного вмісту;

iii) готові системи повинні упаковуватися в міцну зовнішню тару, здатну витримати випробування на падіння з висоти 1,8 м без витоку, якщо тільки зовнішній кожух системи не забезпечує еквівалентний захист.

Інструкція з упакування Р200, викладена в підрозділі 4.1.4.1, не застосовується.

У транспортному документі повинен бути зроблений наступний запис: Перевезення відповідно до спеціального положення 373».

Детектори нейтронного випромінювання, що містять не більше 1 г трифториду бору, включаючи детектори, що мають сполуки зі склоприпоєм, не підпадають під дію ДОПНВ за умови, що вони відповідають вимогам підпункту a) й упаковані відповідно до підпункту b). Системи детектування випромінювання, що містять такі детектори, не підпадають під дію ДОПНВ за умови, що вони упаковані відповідно до підпункту c).

374 (Зарезервовано)

375 Ці речовини, коли вони перевозяться в одиночній або комбінованій тарі, що містить чисту кількість не більше 5 літрів на одиночну або внутрішню тару у випадку рідин, або, що має масу нетто на одиночну або внутрішню тару не більше 5 кг у випадку твердих речовин, не підпадають під дію будь-яких інших положень ДОПНВ за умови, що тара відповідає загальним положенням пунктів 4.1.1.1, 4.1.1.2 і 4.1.1.44.1.1.8.

376 Літій-іонні елементи або батареї й літій-металеві елементи або батареї, які, як установлено, мають ушкодження або дефекти, внаслідок чого вони не відповідають типу, випробуваному згідно із застосовними положеннями Керівництва з випробувань і критеріїв, повинні відповідати вимогам цього спеціального положення.

Для цілей цього спеціального положення вони включають наступні елементи або батареї, але не обмежуються ними:

– елементи або батареї, що мають, як установлено, дефекти з погляду безпеки;

– елементи або батареї, з яких відбулося витікання рідини або газу;

– елементи або батареї, стан яких не може бути перевірений перед перевезенням; або

– елементи або батареї, що зазнали фізичного або механічного ушкодження.

ПРИМІТКА: При оцінці елемента або батареї як таких, що ушкоджені або мають дефекти, аналіз або оцінка повинні проводитися на підставі критеріїв безпеки, установлених виробником елемента, батареї або продукту, або технічним експертом, який знає характеристики безпеки елемента або батареї. Аналіз або оцінка може включати, крім іншого, такі критерії:

a) украй висока небезпека, наприклад присутність газу, виникнення пожежі або витікання електроліту;

b) належне або неналежне використання елемента або батареї;

c) ознаки фізичного ушкодження, такі як деформація корпусу елемента або батареї, зміна кольору корпусу;

d) захист від зовнішнього й внутрішнього короткого замикання, наприклад перевірка напруги або ізоляції;

e) стан запобіжних пристроїв елементів або батарей; або

f) ушкодження внутрішніх запобіжних компонентів, таких як система керування акумулятором.

Елементи й батареї повинні перевозитися відповідно до положень, застосовуваних у відношенні № ООН 3090, № ООН 3091, № ООН 3480 і № ООН 3481, за винятком спеціального положення 230 і випадків, коли в цьому спеціальному положенні зазначено інше.

Елементи й батареї повинні впаковуватися відповідно до інструкції з упакування P908, що міститься в підрозділі 4.1.4.1, або інструкції з упакування LP904, що міститься в підрозділі 4.1.4.3, залежно від конкретного випадку.

Елементи й батареї, які, як установлено, мають ушкодження або дефекти й здатні швидко розпадатися, вступати в небезпечні реакції, викликати полум’я, небезпечне виділення тепла, небезпечний викид токсичних, корозійних або займистих газів або пар при нормальних умовах перевезення, повинні впаковуватися й перевозитися відповідно до інструкції з упакування P911, що міститься в підрозділі 4.1.4.1, або інструкцією з упакування LP906, що міститься в підрозділі 4.1.4.3, залежно від конкретного випадку. Альтернативні умови упакування та/або перевезення можуть бути дозволені компетентним органом Договірної сторони ДОПНВ, який може також визнати затвердження, надане компетентним органом країни, що не є Договірною стороною ДОПНВ, за умови, що таке затвердження було надано відповідно до процедур, застосовуваних згідно з МПНВ, ДОПНВ, ВОПНВ, МКМПНВ або Технічними інструкціями ІКАО. В обох випадках елементи й батареї відносяться до транспортної категорії 0.

На упаковки повинні бути нанесені маркувальні написи «УШКОДЖЕНІ/ЛІТІЙ-ІОННІ БАТАРЕЇ, ЩО МАЮТЬ ДЕФЕКТИ» або «УШКОДЖЕНІ/ЛІТІЙ-МЕТАЛЕВІ БАТАРЕЇЇ, ЩО МАЮТЬ ДЕФЕКТИ», залежно від конкретного випадку.

У транспортному документі повинен бути зроблений такий запис: «Перевезення відповідно до спеціального положення 376».

У відповідних випадках вантаж повинен перевозитися з копією затвердження, виданого компетентним органом.

377 Літій-іонні й літій-металеві елементи й батареї та обладнання, що містить такі елементи й батареї, які перевозяться з метою видалення або переробки, будучи упакованими разом з нелітієвими батареями або без них, можуть упаковуватися відповідно до інструкції з упакування Р909, що міститься в підрозділі 4.1.4.1.

Ці елементи й батареї не підпадають під дію положень пункту 2.2.9.1.7 а)–e).

На упаковки повинні бути нанесені маркувальні написи: «ЛІТІЄВІ БАТАРЕЇ ДЛЯ ВИДАЛЕННЯ» або «ЛІТІЄВІ БАТАРЕЇ ДЛЯ ПЕРЕРОБКИ».

Батареї, що мають, як установлено, ушкодження або дефекти, повинні перевозитися відповідно до спеціального положення 376.

378 Детектори випромінювання, що містять цей газ у посудинах під тиском одноразового використання, що не відповідають вимогам глави 6.2 й інструкції з упакування P200, що міститься в підрозділі 4.1.4.1, можуть перевозитися відповідно до цієї позиції за умови, що:

a) робочий тиск у кожній посудині не перевищує 50 бар;

b) місткість посудини не перевищує 12 літрів;

c) кожна посудина має мінімальний розривний тиск, що перевищує робочий тиск щонайменше в три рази, коли встановлено пристрій для скидання тиску, та що перевищує робочий тиск щонайменше в чотири рази, коли обладнання для скидання тиску не встановлене;

d) кожна посудина виготовлена з матеріалу, не здатного до фрагментації при розриві;

e) кожний детектор виготовлений відповідно до зареєстрованої програми забезпечення якості;

ПРИМІТКА: Для цієї цілі прийнятним може вважатися застосування стандарту ISO 9001.

f) детектори перевозяться в міцній зовнішній тарі. Готова упаковка повинна витримувати випробування на падіння з висоти 1,2 м без руйнування детектора або розриву зовнішньої тари. Обладнання, що містить детектор, повинне упаковуватися в міцну зовнішню тару, якщо тільки саме обладнання, що містить даний детектор, не забезпечує еквівалентний захист; і

g) у транспортному документі повинен бути зроблений наступний запис: «Перевезення відповідно до спеціального положення 378».

Детектори випромінювання, включаючи детектори, що містяться в системах детектування випромінювання, не підпадають під дію будь-яких інших вимог ДОПНВ, якщо такі детектори відповідають вимогам підпунктів a)-f), вище, і місткість посудин цих детекторів не перевищує 50 мл.

379 Безводний аміак, адсорбований на твердій речовині або абсорбований твердою речовиною, що міститься в системах видачі аміаку або посудинах, призначених для включення в такі системи, не підпадає під дію інших положень ДОПНВ, якщо дотримуються нижченаведені умови:

a) адсорбція або абсорбція мають наступні характеристики:

i) тиск у посудині при температурі 20 °C становить менше 0,6 бар;

ii) тиск у посудині при температурі 35 °C становить менше 1 бар;

iii) тиск у посудині при температурі 85 °C становить менше 12 бар;

b) адсорбуючий або абсорбуючий матеріал не повинен мати небезпечних властивостей, зазначених у класах 1–8;

c) максимальна місткість посудини повинна становити 10 кг аміаку; і

d) посудини, що містять адсорбований або абсорбований аміак, повинні задовольняти наступним умовам:

i) посудини повинні бути виготовлені з матеріалу, сумісного з аміаком, як зазначено в стандарті ISO 11114-1:2012 + A1:2017;

ii) посудини і їх запірні пристрої повинні герметично закриватися й повинні бути здатні втримувати вироблений аміак;

iii) кожна посудина повинна витримувати тиск, створюваний при температурі 85 °C, з об’ємним розширенням не більше 0,1%;

iv) кожна посудина повинна бути оснащена пристроєм, що забезпечує відвід газів, як тільки тиск перевищить 15 бар, без різкого механічного руйнування, вибуху або розкидання осколків; і

v) кожна посудина повинна витримувати тиск в 20 бар без витоку у випадку відключення пристрою для скидання тиску.

Під час перевезення в пристрої для видачі аміаку ці посудини повинні бути з’єднані з пристроєм таким чином, щоб дана зборка була такою ж міцною, як і одиночна посудина.

Характеристики механічної міцності, згадані в цьому спеціальному положенні, повинні бути перевірені на дослідному зразку посудини та/або пристрої для видачі, заповнених до номінальної місткості, шляхом збільшення температури до досягнення зазначених значень тиску.

Результати випробувань повинні документуватися, відслідковуватися й надаватися відповідним компетентним органам за запитом.

380 і 381 (Зарезервовано)

382 Полімер гранульований може бути виготовлений з полістиролу, поліметилметакрилату або іншого полімерного матеріалу. Коли може бути продемонстровано, що згідно з результатами випробування U1 (Метод випробування речовин, здатних виділяти легкозаймисті пари), передбаченого в підрозділі 38.4.4 частини III Керівництва з випробувань і критеріїв, не відбувається виділення легкозаймистих пар, що призводять до виникнення займистого середовища, полімер гранульований, що спінюється, необов’язково відносити до даного номера ООН. Це випробування слід проводити тільки тоді, коли розглядається питання про виключення речовини з класифікації.

383 М’ячі для настільного тенісу, виготовлені з целулоїду, не підпадають під дію ДОПНВ, якщо чиста маса кожного м’яча для настільного тенісу не перевищує 3,0 г і загальна чиста маса м’ячів для настільного тенісу не перевищує 500 г на упаковку.

384 (Зарезервовано)

385 (Виключено)

386 Коли речовини стабілізуються шляхом регулювання температури, застосовуються положення пункту 2.2.41.1.21, розділу 7.1.7, спеціальне положення V8 глави 7.2, спеціальне положення S4 глави 8.5 і вимоги глави 9.6. Коли застосовується хімічна стабілізація, особа, що пред’являє тару, КСМ або цистерну до перевезення, повинна забезпечити, щоб рівень стабілізації був достатнім для запобігання небезпечній полімеризації речовини, що міститься в тарі, КСМ або цистерні, при средньооб’ємній температурі 50 °C або, у випадку переносної цистерни, – 45 °C. Якщо хімічна стабілізація стає неефективною при більш низьких температурах протягом передбачуваного часу перевезення, потрібно застосовувати регулювання температури. При цьому визначальними факторами, які необхідно враховувати, є, зокрема, місткість і геометричні параметри тари, КСМ або цистерни й вплив будь-якої наявної ізоляції, температура речовини при її пред’явленні до перевезення, тривалість рейсу й умови навколишньої температури, що зазвичай виникають під час рейсу (з урахуванням також пори року), ефективність й інші характеристики використовуваного стабілізатора, застосовні заходи операційного контролю, введені правилами (наприклад, вимоги, що стосуються захисту від джерел тепла, включаючи інші вантажі, що перевозяться при температурі вище навколишньої), і будь-які інші відповідні фактори.

387 Літієві батареї, що відповідають пункту 2.2.9.1.7 f), що містять як первинні літій-металеві елементи, так і літій-іонні елементи, що перезаряджаються, повинні бути віднесені до № ООН 3090 або 3091 відповідно. Коли такі батареї перевозяться відповідно до спеціального положення 188, загальний вміст літію у всіх літій-металевих елементах, що містяться в батареї, не повинен перевищувати 1,5 г, а загальна ємність усіх літій-іонних елементів, що містяться в батареї, не повинна перевищувати 10 Вт·год.

388 Позиції під № ООН 3166 застосовуються до транспортних засобів із двигуном внутрішнього згоряння, що працюють на легкозаймистій рідині або займистому газі, і транспортних засобів, що працюють на паливних елементах, що містять легкозаймисту рідину або займистий газ.

Транспортні засоби, у яких використовується двигун, що працює на паливних елементах, повинні бути віднесені до позицій під № ООН 3166 ТРАНСПОРТНИЙ ЗАСІБ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ПАЛИВНИХ ЕЛЕМЕНТАХ, ЩО МІСТЯТЬ ЗАЙМИСТИЙ ГАЗ, або № ООН 3166 ТРАНСПОРТНИЙ ЗАСІБ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ПАЛИВНИХ ЕЛЕМЕНТАХ, ЩО МІСТЯТЬ ЛЕГКОЗАЙМИСТУ РІДИНУ, залежно від конкретного випадку. Дані позиції включають гібридні електромобілі, у яких використовуються як паливні елементи, так і двигун внутрішнього згоряння з батареями рідинних елементів, натрієвими батареями, літій-металевими батареями або літій-іонними батареями і які перевозяться разом із установленою(ими) батареєю(ями).

Інші транспортні засоби, оснащені двигуном внутрішнього згоряння, повинні бути віднесені до позицій під № ООН 3166 ТРАНСПОРТНИЙ ЗАСІБ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЗАЙМИСТОМУ ГАЗІ, або № ООН 3166 ТРАНСПОРТНИЙ ЗАСІБ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЛЕГКОЗАЙМИСТІЙ РІДИНІ, залежно від конкретного випадку. Дані позиції включають гібридні електромобілі, у яких використовуються як двигун внутрішнього згоряння, так і батареї рідинних елементів, натрієві батареї, літій-металеві батареї або літій-іонні батареї і які перевозяться разом із установленою(ими) батареєю(ями).

Якщо транспортний засіб має двигун внутрішнього згоряння, що працює на легкозаймистій рідині й займистому газі, його повинно бути віднесено до № ООН 3166 ЗАСІБ ТРАНСПОРТНИЙ, ЩО ПРАЦЮЄ НА ЗАЙМИСТОМУ ГАЗІ.

Позиція № ООН 3171 застосовується тільки до транспортних засобів, що працюють на батареях рідинних елементів, натрієвих батареях, літій-металевих батареях або літій-іонних батареях, і обладнання, що працює на батареях рідинних елементів або натрієвих батареях, яке перевозиться з уже встановленими в ньому батареями.

Для цілей цього спеціального положення під транспортними засобами маються на увазі самохідні пристрої, призначені для перевезення одної й більше осіб або вантажів. Прикладами таких транспортних засобів є працюючі на електротязі автомобілі, мотоцикли, скутери, три- і чотириколісні транспортні засоби або мотоцикли, вантажні автомобілі, локомотиви, електровелосипеди й інші транспортні засоби такого типу (наприклад, транспортні засоби, що самоврівноважуються, або транспортні засоби, що не мають сидінь), інвалідні коляски, садові трактори, самохідна сільськогосподарська й будівельна техніка, човни й літальні апарати. Сюди відносяться транспортні засоби, що перевозяться в тарі. Елементи транспортного засобу можуть бути відокремлені від його рами, щоб вона могла вміститися в тару.

Прикладами обладнання є газонокосарки, мийні машини або моделі човнів і моделі літальних апаратів. Обладнання, що працює на літій-металевих батареях або літій-іонних батареях, повинне бути віднесене до позицій під № ООН 3091 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-МЕТАЛЕВІ, ЩО МІСТЯТЬСЯ В ОБЛАДНАННІ, або № ООН 3091 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-МЕТАЛЕВІ, УПАКОВАНІ З ОБЛАДНАННЯМ, або № ООН 3481 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-ІОННІ, ЩО МІСТЯТЬСЯ В ОБЛАДНАННІ, або № ООН 3481 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-ІОННІ, УПАКОВАНІ З ОБЛАДНАННЯМ, залежно від конкретного випадку. Батареї літій-іонні або батареї літій-металеві, установлені у вантажних транспортних одиницях і призначені тільки для забезпечення електроенергією зовнішніх споживачів, повинні бути віднесені до позиції під № ООН 3536 БАТАРЕЇ ЛІТІЄВІ, УСТАНОВЛЕНІ У ВАНТАЖНІЙ ТРАНСПОРТНІЙ ОДИНИЦІ, батареї літій-іонні або батареї літій-металеві.

Такі небезпечні вантажі, як батареї, подушки безпеки, вогнегасники, акумулятори стисненого газу, запобіжні пристрої й інші складові компоненти транспортного засобу, необхідні для експлуатації транспортного засобу або забезпечення безпеки його оператора або пасажирів, повинні бути надійно встановлені в транспортному засобі й, крім того, не підпадають під дію ДОПНВ. Однак літієві батареї повинні відповідати положенням пункту 2.2.9.1.7, за винятком випадків, передбачених у спеціальному положенні 667.

У тому випадку, якщо літієва батарея, установлена в транспортному засобі або обладнанні, ушкоджена або має дефекти, даний транспортний засіб або обладнання повинні перевозитися відповідно до умов, вказаних у спеціальному положенні 667 с).

389 Ця позиція застосовується тільки до літій-іонних батарей або літій-металевих батарей, встановлених у вантажній транспортній одиниці й призначених тільки для забезпечення електроенергією зовнішніх споживачів. Літієві батареї повинні відповідати положенням пункту 2.2.9.1.7 a)–g) і повинні бути оснащені необхідними системами для запобігання надлишковому заряду й розряду між батареями.

Батареї повинні бути надійно прикріплені до внутрішньої структури вантажної транспортної одиниці (наприклад, за допомогою розміщення на полках, у шафах і т.д.) таким чином, щоб виключалася можливість короткого замикання, випадкового спрацьовування й значного переміщення стосовно вантажної транспортної одиниці при поштовхах, навантаженнях і вібрації, що зазвичай виникають у ході перевезення. Небезпечні вантажі, необхідні для безпечного й належного функціонування вантажної транспортної одиниці (наприклад, системи пожежогасіння й кондиціювання повітря), повинні бути належним чином прикріплені до вантажної транспортної одиниці або встановлені в ній і, крім того, не підпадають під дію ДОПНВ. Небезпечні вантажі, які не є необхідними для безпечного й належного функціонування вантажної транспортної одиниці, не повинні перевозитися в даній вантажній транспортній одиниці.

Батареї, що знаходяться усередині вантажної транспортної одиниці, не підпадають під дію вимог відносно маркування й знаків небезпеки. За винятком випадків, передбачених у підрозділі 1.1.3.6, вантажна транспортна одиниця повинна бути оснащена табличками оранжевого кольору відповідно до підрозділу 5.3.2.2 і великими знаками небезпеки відповідно до підрозділу 5.3.1.1 на двох протилежних бічних сторонах.

390 Якщо упаковка містить комбінацію літієвих батарей, що містяться в обладнанні, і літієвих батарей, упакованих з обладнанням, для цілей маркірування упаковки й документації застосовуються такі вимоги:

a) упаковка повинна мати маркування «UN 3091» або «UN 3481», залежно від конкретного випадку. Якщо упаковка містить як літій-іонні батареї, так і літій-металеві батареї, що упаковані з обладнанням й що містяться в обладнанні, то вона повинна мати маркування, що вимагається для обох типів батарей. Дискові елементи, установлені в обладнанні (включаючи монтажні плати), можна не враховувати;

b) у транспортному документі повинно бути зазначено «UN 3091 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-МЕТАЛЕВІ, УПАКОВАНІ З ОБЛАДНАННЯМ» або «UN 3481 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-ІОННІ, УПАКОВАНІ З ОБЛАДНАННЯМ», залежно від конкретного випадку. Якщо упаковка містить як літій-металеві батареї, так і літій-іонні батареї, що упаковані з обладнанням й що містяться в обладнанні, то в транспортному документі повинно бути зазначено як «UN 3091 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-МЕТАЛЕВІ, УПАКОВАНІ З ОБЛАДНАННЯМ", так і «UN 3481 БАТАРЕЇ ЛІТІЙ-ІОННІ, УПАКОВАНІ З ОБЛАДНАННЯМ»

391 (Зарезервовано)

392 Для перевезення систем утримання паливного газу, що сконструйовані і затверджені для установки на автотранспортних засобах і що містять зазначений газ, немає необхідності застосовувати положення підрозділу 4.1.4.1 і глави 6.2, коли вони перевозяться для видалення, переробки, ремонту, перевірки, обслуговування або від місця їх виготовлення до місця складання транспортного засобу при дотриманні наступних умов:

a) системи втримання паливного газу повинні відповідати вимогам застосовних стандартів або правил, що стосуються паливних резервуарів для транспортних засобів. Прикладами застосовних стандартів і правил є:

Резервуари для СНГ

Правила № 67 ООН, перегляд 2

Однакові приписання, що стосуються:

I. Офіційного затвердження спеціального обладнання транспортних засобів категорій M і N, двигуни яких працюють на скрапленому нафтовому газі;

II. Офіційного затвердження транспортних засобів категорій M і N, оснащених спеціальним обладнанням для використання скрапленого нафтового газу в якості палива, відносно установки такого обладнання

Правила № 115 ООН

Однакові приписання, що стосуються:

I. Спеціальних модифікованих систем СНГ (скраплений нафтовий газ), призначених для установки на автотранспортних засобах, у двигунах яких використовується СНГ;

II. Спеціальних модифікованих систем КПГ (компримірований природний газ), призначених для установки на автотранспортних засобах, у двигунах яких використовується КПГ

Резервуари для КПГ і СПГ

Правила № 110 ООН

Однакові приписання, що стосуються:

I. Елементів спеціального обладнання автотранспортних засобів, двигуни яких працюють на компримірованому природному газі (КПГ);

II. Транспортних засобів відносно установки елементів спеціального обладнання офіційно затвердженого типу для використання в їх двигунах компримірованого природного газу (КПГ)

Правила № 115 ООН

Однакові приписання, що стосуються: I. Спеціальних модифікованих систем СНГ (скраплений нафтовий газ), призначених для установки на автотранспортних засобах, у двигунах яких використовується СНГ; II. Спеціальних модифікованих систем КПГ (компримірований природний газ), призначених для установки на автотранспортних засобах, у двигунах яких використовується КПГ

ISO 11439:2013

Балони газові. Балони високого тиску для зберігання природного газу у якості палива на автотранспортних засобах

Стандарти серії ISO 15500

Транспорт дорожній. Елементи паливної системи, що працює на компримірованому природному газі (КПГ)

ANSI NGV 2

Паливні резервуари транспортних засобів, що працюють на компримірованому природному газі

CSA B51 Частина 2: 2014

Кодекс вимог відносно котлів, ємностей високого тиску й трубопроводів високого тиску, частина 2. Вимоги відносно балонів високого тиску для зберігання палива на автотранспортних засобах

Посудини під тиском для водню

Глобальні технічні правила (ГТП) № 13

Глобальні технічні правила, що стосуються транспортних засобів, що працюють на водні й паливних елементах (ECE/TRANS/180/ Add.13)

ISO/TS 15869:2009

Газоподібний водень і водневі суміші – паливні резервуари наземних транспортних засобів

Регламент (ЄС) № 79/2009

Регламент (ЄС) № 79/2009 Європейського парламенту й Ради від 14 січня 2009 року з офіційного затвердження типу автотранспортних засобів, що працюють на водні, що вносить зміни в Директиву 2007/46/ЄС

Регламент (ЕU) № 406/2010

Регламент (ЕU) № 406/2010 Комісії від 26 квітня 2010 року по застосуванню Регламенту (ЄС) № 79/2009 Європейського парламенту й Ради з офіційного затвердження типу автотранспортних засобів, що працюють на водні

Правила № 134 ООН

Однакові приписання, що стосуються офіційного затвердження механічних транспортних засобів і їх елементів обладнання у відношенні пов'язаних із забезпеченням безпеки експлуатаційних характеристик транспортних засобів, що працюють на водні

CSA B51 Частина 2: 2014

Кодекс вимог відносно котлів, ємностей високого тиску й трубопроводів високого тиску, частина 2. Вимоги відносно балонів високого тиску для зберігання палива на автотранспортних засобах

Газові балони, сконструйовані й виготовлені відповідно до попередніх варіантів відповідних стандартів або правил відносно газових балонів для автотранспортних засобів, які були застосовні на момент сертифікації транспортних засобів, для яких вказані газові балони були сконструйовані й виготовлені, можуть як і раніше перевозитися;

b) системи втримання паливного газу повинні бути герметичними й не мати ознак зовнішніх ушкоджень, які можуть вплинути на їх безпеку;

ПРИМІТКА 1: Відповідні критерії викладені в стандарті ISO 11623:2015 Газові балони – Композитна конструкція – Періодичні перевірки й випробування (або в стандарті ISO 19078:2013: Газові балони – Перевірка установки балонів і переатестація балонів високого тиску для зберігання природного газу у якості палива на автотранспортних засобах).

ПРИМІТКА 2: Якщо системи втримання паливного газу не є герметичними, переповнені або мають ушкодження, які можуть вплинути на їх безпеку (наприклад, у випадку пов’язаного з безпекою відкликання), вони повинні перевозитися тільки в аварійних посудинах під тиском відповідно до ДОПНВ.

с) якщо систему втримання паливного газу обладнано двома або більше послідовно вбудованими вентилями, два вентилі повинні закриватися таким чином, щоб забезпечувати газонепроникність при нормальних умовах перевезення. Якщо є тільки один вентиль або тільки один вентиль працює, усі отвори, за винятком отвору пристрою для скидання тиску, повинні бути закриті, для того щоб бути газонепроникними при нормальних умовах перевезення;

d) перевезення систем утримання паливного газу здійснюється таким чином, щоб виключити можливість засмічення пристрою для скидання тиску або ушкодження вентилів й іншої частини, що знаходиться під тиском, систем утримання паливного газу й ненавмисного випуску газу при нормальних умовах перевезення. Система втримання паливного газу повинна бути закріплена таким чином, щоб запобігти її сковзанню, скочуванню або вертикальному переміщенню;

e) вентилі повинні бути захищені за допомогою одного з методів, описаних у пункті 4.1.6.8 а)–e);

f) за винятком випадку демонтажу систем утримання паливного газу для видалення, переробки, ремонту, перевірки або обслуговування, вони повинні бути заповнені не більше ніж на 20% їх номінального коефіцієнта наповнення або, у відповідних випадках, номінального робочого тиску;

g) незалежно від положень розділу 5.2, коли системи втримання паливного газу відправляються в транспортно-завантажувальних пристосуваннях, маркування й знаки небезпеки можуть проставлятися на такому пристосуванні; і

h) незалежно від положень пункту 5.4.1.1.1 f), інформація про загальну кількість небезпечних вантажів може бути замінена такою інформацією:

i) кількість систем утримання паливного газу; і

ii) для скрапленого газу – загальна маса нетто (у кг) газу в кожній системі втримання паливного газу, для стисненого газу – загальна місткість по воді (у літрах) кожної системи втримання паливного газу з таким зазначенням номінального робочого тиску.

Приклади інформації, що вказується в транспортному документі:

Приклад 1: «UN 1971 газ природний стиснений, 2.1, 1 система втримання паливного газу загальною місткістю 50 л, 200 бар».

Приклад 2: «UN 1965 газів вуглеводневих суміш скраплена, н.з.к., 2.1, 3 системи втримання паливного газу масою нетто газу 15 кг кожна».

393 Нітроцелюлоза повинна відповідати критеріям випробування за методом Бергмана-Юнка або тестом з використанням метил фіолетового індикаторного паперу, передбачених у додатку 10 Керівництва з випробувань і критеріїв. Проводити випробування типу 3 с) немає необхідності.

394 Нітроцелюлоза повинна відповідати критеріям випробування за методом Бергмана-Юнка або тестом з використанням метил фіолетового індикаторного паперу, передбачених у додатку 10 Керівництва з випробувань і критеріїв.

395 Дана позиція повинна використовуватися тільки для твердих медичних відходів категорії А, що перевозяться на утилізацію.

396 Великогабаритні й масивні вироби можуть перевозитися з приєднаними газовими балонами з відкритими клапанами, незалежно від положень пункту 4.1.6.5, за умови, що:

a) газові балони містять азот під № ООН 1066, або стиснений газ під № ООН 1956, або стиснене повітря № ООН 1002;

b) газові балони, з'єднані з виробом через регулятори тиску та стаціонарні трубопроводи таким чином, щоб тиск газу (манометричний тиск) у виробі не перевищувала 35 кПа (0,35 бар);

c) газові балони, надійно закріплені, щоб вони не могли переміщатися по відношенню до виробу, й оснащені міцними й стійкими до тиску шлангами й трубами;

d) газові балони, регулятори тиску, трубопроводи та інші компоненти, захищені від пошкоджень і ударів під час перевезення дерев'яними латами або іншими відповідними пристосуваннями;

e) у транспортному документі зроблено такий запис: «Перевезення відповідно до спеціальних положень 396»;

f) вантажні транспортні одиниці, в яких містяться вироби, що перевозяться з балонами з відкритими вентилями, що містять газ, який становить небезпеку асфіксії, добре провітрюються і мають маркування відповідно до підрозділу 5.5.3.6.».

397 Суміші азоту і кисню, що містять не менше 19,5 % і не більше 23,5 % кисню за об'ємом, можуть перевозитися під цією позицією за відсутності інших окиснювальних газів. Для будь-яких концентрацій в цих межах знак додаткової небезпеки класу 5.1 (зразок № 5.1, див. пункт 5.2.2.2.2) не вимагається.

398 Ця позиція застосовується до сумішей бутиленів, 1-бутилену, цис-2-бутилену і транс-2-бутилену. Щодо ізобутилену див. № ООН 1055.

ПРИМІТКА: Щодо додаткової інформації, яка повинна бути зазначена в транспортному документі, див. пункт 5.4.1.2.2 e).

399–499 (Зарезервовано)

500 (Виключено)

501 Відносно нафталіну розплавленого див. № ООН 2304.

502 № ООН 2006 пластмаса на нітроцелюлозній основі, що самонагрівається, н.з.к., і № ООН 2002 целулоїду відходи є речовинами класу 4.2.

503 Відносно фосфору білого розплавленого див. № ООН 2447.

504 № ООН 1847 калію сульфіду кристалогідрат, що містить не менше 30% кристалізаційної води, № ООН 1849 натрію сульфіду кристалогідрат, що містить не менше 30% кристалізаційної води, і № ООН 2949 натрію гідросульфід, що містить не менше 25% кристалізаційної води, є речовинами класу 8.

505 № ООН 2004 магнію діамід є речовиною класу 4.2.

506 Лужноземельні метали й сплави лужноземельних металів у пірофорному вигляді є речовинами класу 4.2.

№ ООН 1869 магній або магнію сплави, що містять більше 50% магнію у вигляді гранул, стружок або стрічок, є речовинами класу 4.1.

507 № ООН 3048 пестициди на основі фосфіду алюмінію з добавками, що сповільнюють виділення токсичних займистих газів, є речовинами класу 6.1.

508 № ООН 1871 титану гідрид і № ООН 1437 цирконію гідрид є речовинами класу 4.1. № ООН 2870 алюмінію боргідрид є речовиною класу 4.2.

509 № ООН 1908 хлориту розчин є речовиною класу 8.

510 № ООН 1755 кислоти хромової розчин є речовиною класу 8.

511 № ООН 1625 ртуті (II) нітрат, № ООН 1627 ртуті (I) нітрат і № ООН 2727 талію (I) нітрат є речовинами класу 6.1. Торію нітрат твердий, уранілнітрату гексагідрату розчин і уранілу нітрат твердий є речовинами класу 7.

512 № ООН 1730 сурми пентахлорид рідкий, № ООН 1731 сурми пентахлориду розчин, № ООН 1732 сурми пентафторид і № ООН 1733 сурми трихлорид є речовинами класу 8.

513 Барію азид сухий або зволожений з масовою часткою води менше 50% (№ ООН 0224) є речовиною класу 1. Барію азид зволожений (№ ООН 1571) є речовиною класу 4.1. Барію сплави пірофорні (№ ООН 1854) є речовинами класу 4.2. № ООН 1445 барію хлорат твердий, № ООН 1446 барію нітрат, № ООН 1447 барію перхлорат твердий, № ООН 1448 барію перманганат, № ООН 1449 барію пероксид, № ООН 2719 барію бромат, № ООН 2741 барію гіпохлорит, що містить більше 22% активного хлору, № ООН 3405 барію хлорату розчин і № ООН 3406 барію перхлорату розчин є речовинами підкласу 5.1. Барію ціанід (№ ООН 1565) і барію оксид (№ ООН 1884) є речовинами класу 6.1.

514 № ООН 2464 берилію нітрат є речовиною класу 5.1.

515 № ООН 1581 хлорпікрину й метилброміду суміш і № ООН 1582 хлорпікрину й метилхлориду суміш є речовинами класу 2.

516 № ООН 1912 метилхлориду й метиленхлориду суміш є речовиною класу 2.

517 № ООН 1690 натрію фторид твердий, № ООН 1812 калію фторид твердий, № ООН 2505 амонію фторид, № ООН 2674 натрію фторосилікат, № ООН 2856 фторосилікати, н.з.к., № ООН 3415 натрію фториду розчин і № ООН 3422 калію фториду розчин є речовинами підкласу 6.1.

518 № ООН 1463 хрому триоксид безводний (кислота хромова тверда) є речовиною класу 5.1.

519 № ООН 1048 водень бромистий безводний є речовиною класу 2.

520 № ООН 1050 водень хлористий безводний є речовиною класу 2.

521 Тверді хлорити й гіпохлорити є речовинами класу 5.1.

522 № ООН 1873 водний розчин хлорної кислоти, що містить більше 50%, але не більше 72% чистої кислоти по масі, є речовиною класу 5.1. Водні розчини хлорної кислоти, що містять більше 72% чистої кислоти по масі, або суміші хлорної кислоти з будь-якою іншою рідиною, крім води, до перевезення не допускаються.

523 № ООН 1382 калію сульфід безводний і № ООН 1385 натрію сульфід безводний і їх гідрати, що містять менше 30% кристалізаційної води, і № ООН 2318 натрію гідросульфід, що містить менше 25% кристалізаційної води, є речовинами класу 4.2.

524 № ООН 2858 готові вироби з цирконію товщиною 18 мкм або більше є речовинами класу 4.1.

525 Розчини неорганічних ціанідів із загальним вмістом іонів ціаніду більше 30% відносяться до групи упакування I, із загальним вмістом іонів ціаніду більше 3% і не більше 30% – до групи упакування II й із загальним вмістом іонів ціаніду більше 0,3% і не більше 3% – до групи упакування III.

526 № ООН 2000 целулоїд відноситься до класу 4.1.

528 № ООН 1353 волокна або тканини, просочені нітроцелюлозою з низьким вмістом нітратів, не є речовинами класу 4.1.

529 № ООН 0135 ртуть гримуча зволожена з масовою часткою води або суміші спирту й води не менше 20% є речовиною класу 1. Хлорид ртуті I (каломель) є речовиною класу 6.1 (№ ООН 2025).

530 № ООН 3293 гідразину водний розчин з масовою часткою гідразину не більше 37% є речовиною класу 6.1.

531 Суміші з температурою спалаху нижче 23 °C, що містять більше 55% нітроцелюлози, незалежно від вмісту азоту, або що містять не більше 55% нітроцелюлози зі вмістом азоту більше 12,6% (по масі сухої речовини), є речовинами класу 1 (див. № ООН 2555, 2556 або 2557) або класу 4.1.

532 № ООН 2672 розчин аміаку, що містить не менше 10%, але не більше 35% аміаку, є речовиною класу 8.

533 № ООН 1198 формальдегіду розчини легкозаймисті є речовинами класу 3. Вимоги ДОПНВ не поширюються на незаймисті розчини формальдегіду, що містять менше 25% формальдегіду.

534 Хоча в певних кліматичних умовах тиск пар бензину (газоліну) при 50 °С може перевищувати 110 кПа (1,10 бар), але не підніматися вище 150 кПа (1,50 бар), цей продукт все одно слід вважати речовиною, що має при 50 °С тиск пар не більше 110 кПа (1,10 бар).

535 № ООН 1469 свинцю нітрат, № ООН 1470 свинцю перхлорат твердий і № ООН 3408 свинцю перхлорату розчин є речовинами класу 5.1.

536 Відносно нафталіну твердого див. № ООН 1334.

537 № ООН 2869 титану трихлориду суміш, непірофорна, є речовиною класу 8.

538 Відносно сірки (у твердому стані) див. № ООН 1350.

539 Розчини ізоціанатів з температурою не менше 23 °C є речовинами класу 6.1.

540 № ООН 1326 гафнієвий порошок зволожений, № ООН 1352 титановий порошок зволожений або № ООН 1358 цирконієвий порошок зволожений із часткою води не менше 25% є речовинами класу 4.1.

541 Суміші нітроцелюлози, у яких вміст води, спирту або пластифікатору менше встановлених граничних величин, є речовинами класу 1.

542 Цією позицією охоплюється тальк із тремолітом та/або актинолітом.

543 № ООН 1005 аміак безводний, № ООН 3318 аміаку розчин, що містить більше 50% аміаку, і № ООН 2073 аміаку розчин, що містить більше 35%, але не більше 50% аміаку, є речовинами класу 2. Вимоги ДОПНВ не поширюються на розчини аміаку, що містять не більше 10% аміаку.

544 № ООН 1032 диметиламін безводний, № ООН 1036 етиламін, № ООН 1061 метиламін безводний і № ООН 1083 триметиламін безводний є речовинами класу 2.

545 № ООН 0401 дипікрилсульфід зволожений з масовою часткою води менше 10% є речовиною класу 1.

546 № ООН 2009 цирконій сухий у вигляді оброблених листів, смуг або дроту в бухтах товщиною менше 18 мкм є речовиною класу 4.2. Цирконій сухий у вигляді оброблених листів, смуг або дроту в бухтах товщиною 254 мкм або більше не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

547 № ООН 2210 манеб або № ООН 2210 препарати манебу у вигляді, підданому самонагріванню, є речовинами класу 4.2.

548 Хлорсилани, які при стиканні з водою виділяють займисті гази, є речовинами класу 4.3.

549 Хлорсилани з температурою спалаху менше 23 °C, які при стиканні з водою не виділяють займисті гази, є речовинами класу 3. Хлорсилани з температурою спалаху не менше 23 °C, які при стиканні з водою не виділяють займисті гази, є речовинами класу 8.

550 № ООН 1333 церій у пластинках, злитках або брусках є речовиною класу 4.1.

551 Розчини цих ізоціанатів з температурою спалаху менше 23 °C є речовинами класу 3.

552 Метали й сплави металів у порошку або в іншому легкозаймистому вигляді, здатні до самозаймання, є речовинами класу 4.2. Метали й сплави металів у порошку або в іншому легкозаймистому вигляді, які при стиканні з водою виділяють займисті гази, є речовинами класу 4.3.

553 При лабораторних випробуваннях (див. Керівництво з випробувань і критеріїв, частина II, розділ 20) ця суміш пероксиду водню з надоцтовою кислотою не повинна детонувати в стані кавітації, зазнавати будь-якої дефлаграції й при нагріванні в замкненому просторі не повинна також як-небудь реагувати або проявляти які-небудь вибухові властивості. Сполука повинна бути термостійкою (температура самоприскорюваного розкладання повинна становити 60 °C або більше для упаковки вагою 50 кг), а для десенсибілізації повинна застосовуватися сумісна з надоцтовою кислотою рідина. Сполуки, що не відповідають цим критеріям, повинні розглядатися як речовини класу 5.2 (див. Керівництво з випробувань і критеріїв, частина II, пункт 20.4.3 g)).

554 Гідриди металів, які при стиканні з водою виділяють займисті гази, є речовинами класу 4.3. № ООН 2870 алюмінію боргідрид або № ООН 2870 алюмінію боргідрид в пристроях є речовинами класу 4.2.

555 Пил і порошок нетоксичних металів у вигляді, не підданому самозайманню, які, однак, виділяють займисті гази при стиканні з водою, є речовинами класу 4.3.

556 (Виключено)

557 Пил і порошок металів у пірофорному вигляді є речовинами класу 4.2.

558 Метали й сплави металів у пірофорному вигляді є речовинами класу 4.2. Метали й сплави металів, які не виділяють займистий газ при стиканні з водою й не є пірофорними або такими, що самонагріваються, але легко займаються, відносяться до речовин класу 4.1.

559 (Виключено)

560 Рідина при високій температурі, н.з.к., що перевозиться при температурі не нижче 100 °C (включаючи розплавлені метали й розплавлені солі) або – у випадку речовини, що має температуру спалаху, – при температурі нижче її температури спалаху, є речовиною класу 9 (№ ООН 3257).

561 Хлорформіати з переважними корозійними властивостями є речовинами класу 8.

562 Самозаймисті металоорганічні сполуки є речовинами класу 4.2. Металоорганічні сполуки, що реагують з водою, легкозаймисті є речовинами класу 4.3.

563 № ООН 1905 кислота селенова є речовиною класу 8.

564 № ООН 2443 ванадію окситрихлорид, № ООН 2444 ванадію тетрахлорид і № ООН 2475 ванадію трихлорид є речовинами класу 8.

565 До цієї позиції відносяться різні відходи, які утворюються в результаті лікування людей або тварин або в ході біологічних досліджень і які навряд чи містять речовини класу 6.2. Вимоги класу 6.2 не поширюються на оброблені відходи лікарняного походження або відходи біологічних досліджень, які раніше містили інфекційні речовини.

566 № ООН 2030 гідразину водний розчин з масовою часткою гідразину більше 37% є речовиною класу 8.

567 (Виключено)

568 Барію азид, у якому вміст води менше зазначеної граничної величини, є речовиною класу 1, № ООН 0224.

569–579 (Зарезервовано)

580 (Виключено)

581 Дана позиція охоплює суміші пропадієну з 1−4% метилацетилену, а також наступні суміші:

Суміш

Вміст, % за об’ємом

Дозволене технічне найменування для цілей підрозділу 5.4.1.1

метилацетилену й пропадієну, не більше

пропану й пропілену, не більше

насичених вуглеводнів C4, не менше

Р1

63

24

14

«Суміш Р1»

Р2

48

50

5

«Суміш Р2»

582 Дана позиція охоплює, зокрема, суміші газів, позначених літерою R…, які мають наступні властивості:

Суміш

Максимальний тиск пар при 70 °С (МПа)

Мінімальна щільність при 50 °С (кг/л)

Дозволене технічне найменування для цілей підрозділу 5.4.1.1

F1

1,3

1,30

«Суміш F1»

F2

1,9

1,21

«Суміш F2»

F3

3,0

1,09

«Суміш F3»

ПРИМІТКА 1: Трихлорфторметан (холодоагент R 11), 1,1,2-трихлор-1,2,2-трифторетан (холодоагент R 113), 1,1,1-трихлор-2,2,2-трифторетан (холодоагент R 113a), 1-хлор-1,2,2-трифторетан (холодоагент R 133) і 1-хлор-1,1,2-трифторетан (холодоагент R 133b) не є речовинами класу 2. Однак вони можуть входити до складу сумішей F1-F3.

ПРИМІТКА 2: Значення стандартної щільності відповідають значенням щільності дихлорфторметану (1,30 кг/л), дихлордифторметану (1,21 кг/л) і хлордифторметану (1,09 кг/л).

583 Дана позиція охоплює, зокрема, суміші газів, які мають наступні властивості:

Суміш

Максимальний тиск пар при 70 °С (МПа)

Мінімальна щільність при 50 °С (кг/л)

Дозволене технічне найменуванняа для цілей підрозділу 5.4.1.1

А

1,1

0,525

«Суміш А» або «Бутан»;

А01

1,6

0,516

«Суміш А01» або «Бутан»;

А02

1,6

0,505

«Суміш А02» або «Бутан»;

А0

1,6

0,495

«Суміш А0» або «Бутан»;

А1

2,1

0,485

«Суміш А1»

В1

2,6

0,474

«Суміш В1»

В2

2,6

0,463

«Суміш В2»

В

2,6

0,450

«Суміш В»

С

3,1

0,440

«Суміш C» або «Пропан»

а У випадку перевезення в цистернах торговельні найменування «бутан» і «пропан» можуть використовуватися лише в якості додаткових.

584 Цей газ не підпадає під дію вимог ДОПНВ, якщо:

– він містить не більше 0,5% повітря в газоподібному стані;

– він міститься в металевих капсулах, що не мають дефектів, здатних зменшити їх міцність;

– герметичність затвора капсули гарантована;

– у капсулі міститься не більше 25 г цього газу;

– у капсулі міститься не більше 0,75 г цього газу на 1 см3 місткості.

585 (Виключено)

586 Порошки гафнію, титану й цирконію повинні містити видимий надлишок води. Вимоги ДОПНВ не поширюються на зволожені порошки гафнію, титану й цирконію, отримані механічним способом з розміром часток 53 мкм і більше або отримані хімічним способом з розміром часток 840 мкм і більше.

587 Вимоги ДОПНВ не поширюються на стеарат барію й титанат барію.

588 Вимоги ДОПНВ не поширюються на тверді гідратовані форми броміду алюмінію й хлориду алюмінію.

589 (Виключено)

590 Вимоги ДОПНВ не поширюються на гексагідрат хлориду заліза (II).

591 Вимоги класу 8 ДОПНВ не поширюються на сульфат свинцю, що містить не більше 3% вільної кислоти.

592 Вимоги ДОПНВ не поширюються на неочищену порожню тару (включаючи порожні КСМ і великогабаритну тару), порожні автоцистерни, порожні знімні цистерни, порожні переносні цистерни, порожні контейнери-цистерни й порожні малі контейнери, що містили цю речовину.

593 Цей газ, коли він використовується для охолодження вантажів, що не відповідають критеріям якого-небудь класу, наприклад медичних або біологічних зразків, якщо він міститься у посудинах з подвійними стінками, що відповідають положенням інструкції з упакування Р203 (6) (вимоги до відкритих криогенних посудин), викладеній в підрозділі 4.1.4.1, не підпадає під дію вимог ДОПНВ, за винятком випадків, передбачених у розділі 5.5.3.

594 Перелічені нижче вироби, виготовлені й заповнені відповідно до положень, застосовуваних у країні виготовлення, не підпадають під дію вимог ДОПНВ:

a) № ООН 1044 вогнегасники, забезпечені захистом від мимовільного спрацьовування, за умови, що:

– вони упаковані в міцну зовнішню тару; або

– вони є великогабаритними вогнегасниками, що відповідають вимогам спеціального положення з упакування РР91 інструкції з упакування Р003, що міститься в підрозділі 4.1.4.1;

b) № ООН 3164 вироби під пневматичним або гідравлічним тиском, сконструйовані таким чином, щоб витримувати навантаження, що перевищує внутрішній тиск газу, завдяки передачі сил, внутрішньо властивої їм міцності або їх конструктивним особливостям, за умови, що вони упаковані в міцну зовнішню тару.

ПРИМІТКА: «Положення, застосовувані в країні виготовлення» означає положення, застосовні в країні виготовлення, або положення, застосовні в країні використання.

596 Вимоги ДОПНВ не поширюються на кадмієві барвники, такі як сульфіди кадмію, сульфоселеніди кадмію й кадмієві солі вищих жирних кислот (наприклад, стеарат кадмію). Вимоги ДОПНВ не поширюються на розчини оцтової кислоти, що містять не більше 10% чистої кислоти по масі.

598 Вимоги ДОПНВ не поширюються:

a) На нові акумуляторні батареї, якщо:

– вони закріплені способом, що перешкоджає їх сковзанню, падінню або ушкодженню;

– вони оснащені захватними пристосуваннями, за винятком випадків, коли вони належним чином штабельовані, наприклад на піддонах;

– на їх зовнішній поверхні немає ніяких слідів, що становлять небезпеку, лугів або кислот;

– вони захищені від короткого замикання.

b) акумуляторні батареї, що відробили, якщо:

– їх корпуси не ушкоджені;

– вони закріплені способом, що перешкоджає витоку їх умісту, а також їх сковзанню, падінню або ушкодженню, наприклад шляхом штабелювання на піддонах;

– на їх зовнішній поверхні немає ніяких слідів, що становлять небезпеку, лугів або кислот;

– вони захищені від короткого замикання.

«Акумуляторні батареї, що відробили», означають акумуляторні батареї, що перевозяться для рециркуляції після закінчення передбаченого терміну їх експлуатації.

599 (Виключено)

600 Вимоги ДОПНВ не поширюються на пентаоксид ванадію, плавлений і затверділий.

601 Вимоги ДОПНВ не поширюються на готові до вживання вироби фармацевтичної промисловості (ліки), які були виготовлені й упаковані для роздрібного продажу або розподілу для індивідуального вживання або побутового застосування.

602 Сульфіди фосфору, що містять жовтий або білий фосфор, до перевезення не допускаються.

603 Безводний ціанистий водень, що не відповідає опису для № ООН 1051 або № ООН 1614, до перевезення не допускається. Ціанистий водень (кислота ціанистоводнева), що містить менше 3% води, є стійким, якщо значення pH становить 2,5 ± 0,5, і рідина прозора й безбарвна.

604–606 (Виключено)

607 Суміші нітрату калію й нітриту натрію із сіллю амонію до перевезення не допускаються.

608 (Виключено)

609 Тетранітрометан, що містить горючі домішки, до перевезення не допускається.

610 Якщо в цій речовині міститься більше 45% ціанистого водню, його перевезення забороняється.

611 Нітрат амонію, що містить більше 0,2% горючих речовин (включаючи будь-яку органічну речовину, розраховану по вуглецю), допускається до перевезення тільки в тому випадку, якщо він є компонентом речовини або виробу класу 1.

612 (Зарезервовано)

613 Розчин хлорнуватої кислоти, що містить більше 10% хлорнуватої кислоти, і суміші хлорнуватої кислоти з будь-якою рідиною, крім води, до перевезення не допускаються.

614 2,3,7,8-тетрахлордибензо-п-діоксин (ТХДД) у концентраціях, які вважаються високотоксичними відповідно до критеріїв, зазначених у пункті 2.2.61.1, до перевезення не допускається.

615 (Зарезервовано)

616 Речовини, що містять більше 40% складних рідких азотних ефірів, повинні витримувати випробування на ексудацію, передбачене в розділі 2.3.1.

617 Крім типу вибухової речовини, на упаковці повинна бути зазначена його комерційна назва.

618 В посудинах, що містять 1,2-бутадієн, концентрація кисню в газоподібній фазі не повинна перевищувати 50 мл/м3.

619–622 (Зарезервовано)

623 № ООН 1829 сірки триоксид повинен бути інгібований. Сірки триоксид із чистотою 99,95% або вище може перевозитися в цистернах без додавання інгібітору, якщо при цьому його температура підтримується на рівні 32,5 °С або вище. У випадку перевезення цієї речовини в цистернах без додавання інгібітору при мінімальній температурі 32,5 °С у транспортному документі повинен бути зроблений запис: «Перевезення при мінімальній температурі продукту 32,5 °C».

625 На упаковки, що містять ці вироби, повинен наноситися добре видимий напис: «UN 1950 АЕРОЗОЛІ».

626–627 (Зарезервовано)

632 Уважається здатною до самозаймання (пірофорною).

633 На упаковках і малих контейнерах, що містять цю речовину, повинен бути наступний маркувальний знак: «Не розташовувати поблизу джерела займання». Даний маркувальний знак повинен бути зроблений офіційною мовою країни відправлення, а також – якщо ця мова не є англійською, німецькою або французькою – англійською, німецькою або французькою мовою, якщо угодами, укладеними між країнами, що беруть участь у перевезенні, не передбачено інше.

634 (Виключено)

635 Упаковки, що містять ці вироби, не обов’язково повинні мати знак зразка № 9, за винятком випадків, коли виріб повністю закритий тарою, кліттю або іншим засобом, які не дозволяють легко ідентифікувати виріб.

636 У випадку перевезення до місця проміжної переробки літієві елементи й батареї масою брутто не більше 500 г кожний/кожна, літій-іонні елементи потужністю у ват-годинах не більше 20 Вт·год, літій-іонні батареї потужністю у ват-годинах не більше 100 Вт·год, літій-металеві елементи зі вмістом літію не більше 1 г і літій-металеві елементи із сукупним вмістом літію не більше 2 г, що не містяться в обладнанні, зібрані й пред’явлені для перевезення з метою сортування, видалення або утилізації, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ, включаючи спеціальне положення 376 і пункт 2.2.9.1.7, якщо вони відповідають таким умовам:

а) елементи й батареї впаковано відповідно до інструкції з упакування P909, що міститься в підрозділі 4.1.4.1, за винятком додаткових вимог 1 і 2;

b) застосовується система забезпечення якості, для того щоб загальна кількість літієвих елементів і батарей у кожній транспортній одиниці не перевищувала 333 кг;

ПРИМІТКА: Загальна кількість літієвих елементів і батарей у змішаному вантажі може оцінюватися за допомогою статистичного методу, включеного в систему забезпечення якості. Копія облікової документації із забезпечення якості повинна надаватися компетентному органу за його запитом.

c) на упаковках повинен бути маркувальний знак «ЛІТІЄВІ БАТАРЕЇ ДЛЯ УТИЛІЗАЦІЇ» або «ЛІТІЄВІ БАТАРЕЇ ДЛЯ ПЕРЕРОБКИ», залежно від конкретного випадку.

637 Генетично модифіковані мікроорганізми й генетично модифіковані організми є мікроорганізмами й організмами, які не становлять небезпеки для людини й тварин, але які можуть піддати тварин, рослини, мікробіологічні речовини й екосистеми таким змінам, які не можуть мати місце в природніх умовах. Генетично модифіковані мікроорганізми й генетичні модифіковані організми не підпадають під дію положень ДОПНВ, якщо їх використання дозволене компетентними органами країн походження, транзиту й призначення3.

Живі хребетні або безхребетні тварини не повинні використовуватися для перевезення речовин, віднесених до цього номера ООН, крім випадків, коли ці речовини не можуть перевозитися іншим способом.

У випадку перевезення під цим номером ООН швидкопсувних речовин повинна вказуватися відповідна інформація, наприклад: «Зберігати при температурі +2°/+4°С»,або «Не розморожувати»,або «Не заморожувати».

638 Речовини, подібні до самореактивних речовин (див. 2.2.41.1.19).

639 Див. підрозділ 2.2.2.3, класифікаційний код 2F, № ООН 1965, примітка 2.

640 На підставі фізичних і технічних характеристик, згаданих у стовпчику 2 таблиці А глави 3.2, визначаються різні коди цистерни для перевезення речовин, віднесених до однієї й тієї ж групи упакування, у цистернах ДОПНВ.

Щоб визначити ці фізичні й технічні характеристики продукту, що перевозиться в цистерні, до відомостей, які повинні вказуватися в транспортному документі, тільки у випадку перевезення в цистернах ДОПНВ, повинен додаватися наступний запис:

«Спеціальне положення 640Х», де «Х» – відповідна велика літера, що йде після номера спеціального положення 640, зазначеного у стовпчику 6 таблиці А глави 3.2.

Однак ці відомості можуть не вказуватися у випадку перевезення в цистерні, тип якої не відповідає принаймні самим строгим вимогам, передбаченим для речовин даної групи упакування під даним номером ООН.

642 За винятком випадків, дозволених відповідно до підрозділу 1.1.4.2, ця позиція Типових правил ООН не повинна використовуватися для перевезення розчинів аміачного добрива, що містять вільний аміак. У протилежному випадку щодо перевезення розчину аміаку див. № ООН 2073, 2672 і 3318.

643 Вимоги, що стосуються класу 9, не поширюються на литу асфальтову суміш.

644 Ця речовина допускається до перевезення за умови, що:

– значення рН, виміряне в 10-процентному водному розчині речовини, що перевозиться, знаходиться в діапазоні 5–7;

– розчин, що містить не більше 93 % нітрату амонію;

– розчин містить не більше 0,2% горючого матеріалу або містить сполуки хлору в кількостях, при яких вміст хлору не перевищує 0,02%.

645 Класифікаційний код, згаданий у стовпчику 3b таблиці А глави 3.2, повинен використовуватися тільки у випадку його затвердження компетентним органом Договірної сторони ДОПНВ до початку перевезення. Завердження видається в письмовій формі як свідоцтво про затвердження класифікації (див. 5.4.1.2.1g)), і йому привласнюється індивідуальний номер. У тих випадках, коли віднесення до підкласу здійснюється відповідно до процедури, передбаченої в пункті 2.2.1.1.7.2, компетентний орган може затребувати проведення перевірки правильності класифікації за замовчуванням на підставі результатів випробувань серії 6, передбачених у розділі 16 частини I Керівництва з випробувань і критеріїв.

646 Вугілля, отримане методом парогазової активації, не підпадає під дію вимог ДОПНВ.

647 До перевезення оцту й харчової оцтової кислоти з масовою часткою чистої кислоти не більше 25% застосовуються тільки наступні вимоги:

a) тара, включаючи КСМ і великогабаритну тару, і цистерни повинні виготовлятися з нержавіючої сталі або пластмаси, стійких до корозійного впливу оцту або харчової оцтової кислоти;

b) тара, включаючи КСМ і великогабаритну тару, і цистерни повинні оглядатися їх власником не рідше одного разу на рік. Результати оглядів повинні записуватися, і записи повинні зберігатися протягом не менше одного року. Ушкоджена тара, включаючи КСМ і великогабаритну тару, і ушкоджені цистерни наповненню не підлягають;

c) тара, включаючи КСМ і великогабаритну тару, і цистерни повинні наповнюватися таким чином, щоб не відбувалося розплескування продукту або його налипання на їх зовнішню поверхню;

d) зварені шви й укупорочні засоби повинні бути стійкими до впливу оцту й харчової оцтової кислоти. Тара, включаючи КСМ і великогабаритну тару, і цистерни повинні герметично закриватися пакувальником або відповідальним за наповнення таким чином, щоб за нормальних умов перевезення не відбувалося витоку;

e) дозволяється використовувати комбіновану тару із внутрішньою тарою зі скла або пластмаси (див. інструкцію з упакування Р001 у підрозділі 4.1.4.1), яка задовольняє загальним вимогам до упаковки, що містяться в пунктах 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.5, 4.1.1.6, 4.1.1.7 і 4.1.1.8.

Інші положення ДОПНВ не застосовуються.

648 Положення ДОПНВ не поширюються на вироби, просочені цим пестицидом, такі як картонні тарілки, паперові стрічки, ватяні тампони, пластмасові листи, поміщені в герметично закриті упаковки.

649 (Виключено)

650 Відходи, що складаються із залишків пакувального матеріалу, затверділих залишків фарби й рідких залишків фарби, можуть перевозитися відповідно до умов, установлених для групи упакування II. На додаток до положень, що стосуються № ООН 1263, група упакування II, відходи можуть також упаковуватися й перевозитися з дотриманням наступних умов:

a) відходи можуть упаковуватися відповідно до інструкції з упакування Р002, що міститься в підрозділі 4.1.4.1, або інструкції з упакування IBC06, що міститься в підрозділі 4.1.4.2;

b) відходи можуть упаковуватися в м’які КСМ типів 13Н3, 13Н4 і 13Н5, поміщені в транспортні пакети із суцільними стінками;

c) випробування тари й КСМ, зазначених у підпунктах а) або b), можуть проводитися згідно з відповідними вимогами для твердих речовин, викладеними у главах 6.1 або 6,5, на рівні експлуатаційних вимог для групи упакування II.

Випробування повинна проходити тара й КСМ, заповнені репрезентативним зразком відходів, у підготовленому для перевезення вигляді;

d) дозволяється перевезення навалом/насипом у критих брезентом транспортних засобах, закритих контейнерах або критих брезентом великих контейнерах із суцільними стінками. Кузов транспортних засобів або корпус контейнерів повинен бути герметичним або герметизованим за допомогою, наприклад, відповідного й досить міцного внутрішнього облицювання;

e) якщо відходи перевозяться відповідно до умов цього спеціального положення, групи повинні бути заявлені відповідно до пункту 5.4.1.1.3.1 у транспортному документі в такий спосіб:

«UN 1263 ВІДХОДИ ФАРБИ, 3, II, (D/E)» або

«UN 1263 ВІДХОДИ ФАРБИ, 3, ГУ II, (D/E)».

651 Спеціальне положення V2 (1) не застосовується, якщо маса нетто вибухового спорядження на транспортну одиницю не перевищує 4 000 кг, за умови, що маса нетто вибухового спорядження на транспортний засіб не перевищує 3 000 кг.

652 Зварені балони з аустенітної нержавіючої сталі або феритоаустенітної (дуплексної) сталі й титану, які не відповідають вимогам глави 6.2, але були виготовлені й затверджені відповідно до національних правил повітряного руху для використання у якості посудин з паливом для теплових аеростатів і теплових дирижаблів і були введені в експлуатацію (дата первинної перевірки) до 1 липня 2004 року, можуть перевозитися автомобільним транспортом за умови, що вони задовольняють наступним вимогам:

a) повинні дотримуватися загальні положення розділу 6.2.1;

b) конструкція й виготовлення посудин повинні бути затверджені для використання з метою повітряного руху національною авіаційною адміністрацією;

c) у відступ від пункту 6.2.3.1.2 розрахунковий тиск може визначатися виходячи зі зменшеного значення максимальної температури довкілля +40°С; у цьому випадку:

i) у відступ від пункту 6.2.5.1 балони можуть виготовлятися з катаного й відпаленого комерційно чистого титану, що відповідає мінімальним вимогам Rm>450 МПа, εА>20% (εА = подовження після розриву);

ii) можуть використовуватися балони з аустенітної нержавіючої сталі або феритоаустенітної (дуплексної) сталі з рівнем напруги до 85% гарантованої мінімальної межі текучості (Re) при розрахунковому тиску, отриманому виходячи зі зменшеного значення максимальної температури довкілля +40 °С;

iii) посудини повинні бути обладнані пристроєм для скидання тиску з номінальним установленим тиском спрацьовування 26 бар; випробувальний тиск цих посудин повинен становити не менше 30 бар;

d) якщо відступи, передбачені в пункті с), не застосовуються, посудини повинні бути сконструйовані відповідно до вихідної температури 65 °С і бути обладнані пристроями для скидання тиску із установленим тиском спрацьовування, зазначеним компетентним органом країни використання;

e) основний корпус посудин повинен бути покритий водонепроникним зовнішнім захисним шаром структурного ніздрюватого пінопласту або аналогічного матеріалу товщиною не менше 25 мм;

f) під час перевезення посудина повинна бути закріплена у кошику або додатковому запобіжному пристрої;

g) посудини повинні бути оснащені чітко помітним і довговічним маркувальним знаком, що вказує на те, що вони призначені для використання тільки на теплових аеростатах і теплових дирижаблях;

h) термін служби (починаючи з дати первинної перевірки) не повинен перевищувати 25 років.

653 Перевезення цього газу в балонах, у яких добуток випробувального тиску на місткість не перевищує 15,2 МПа·літр (15,2 бар·літр), не підпадає під дію інших положень ДОПНВ при дотриманні наступних умов:

– виконуються вимоги, що стосуються конструкції, випробувань і наповнення балонів;

– балони поміщуються в зовнішню тару, що відповідає щонайменше вимогам частини 4, що стосуються комбінованої тари. При цьому повинні дотримуватися загальні положення з упакування, що містяться в пунктах 4.1.1.1, 4.1.1.2 і 4.1.1.54.1.1.7;

– балони не упаковуються разом з іншими небезпечними вантажами;

– загальна маса брутто упаковки не перевищує 30 кг; і

– на кожну упаковку наноситься чіткий і довговічний маркувальний знак «UN 1066» для стисненого аргону, «UN 1013» для діоксиду вуглецю, «UN 1046» для стисненого гелію або «UN 1066» для стисненого азоту. Цей маркувальний знак повинен бути обведений лінією, що утворює повернений на 45 °С квадрат (ромб) з довжиною сторони не менше 100 мм.

654 Запальнички, що відробили, зібрані окремо й відправлені відповідно до пункту 5.4.1.1.3.1, можуть перевозитися під цією позицією для цілей видалення. Вони необов’язково повинні бути захищені від випадкового розрядження за умови, що вжиті заходи для запобігання небезпечному підвищенню тиску й створенню небезпечного середовища.

Запальнички, що відробили, крім тих, що протікають або сильно деформовані, повинні упаковуватися відповідно до інструкції з упакування P003. Крім того, повинні застосовуватися наступні положення:

– повинна використовуватися тільки тверда тара максимальною місткістю 60 л;

– тара повинна заповнюватися водою або будь-яким іншим відповідним захисним матеріалом щоб уникнути запалювання;

– у звичайних умовах перевезення всі пристрої запалювання запальничок повинні бути повністю покриті захисним матеріалом;

– тара повинна адекватно провітрюватися щоб уникнути створення займистого середовища або підвищення тиску;

– упаковки повинні перевозитися тільки у вентильованих або відкритих транспортних засобах або контейнерах.

Запальнички, що протікають або сильно деформовані, повинні перевозитися в аварійній тарі за умови, що вжиті відповідні заходи для запобігання небезпечному підвищенню тиску.

ПРИМІТКА: Спеціальне положення 201 і спеціальні положення з упакування PP84 і RR5 інструкції з упакування P002, викладені в підрозділі 4.1.4.1, не застосовуються до запальничок, що відробили.

655 Балони, сконструйовані, виготовлені, затверджені й маркіровані відповідно до Директиви 97/23/EC4 або Директиви 2014/68/EU5 і використовувані для дихальних апаратів, можуть перевозитися без виконання вимог глави 6.2, за умови, що вони проходять перевірки і випробування, зазначені у пункті 6.2.1.6.1, і проміжок часу між випробуваннями, встановлений в інструкції з упакування Р200, викладеної в підрозділі 4.1.4.1, не перевищується. При проведенні гідравлічного випробування під тиском застосовується тиск, зазначений на балоні відповідно до Директиви 97/23/EC4 або Директиви 2014/68/EU5.

656 (Виключено)

657 Ця позиція повинна використовуватися тільки для технічно чистої речовини; відносно сумішей компонентів СНГ див. № ООН 1965 або № ООН 1075 разом із приміткою 2 у підрозділі 2.2.2.3.

658 № ООН 1057 ЗАПАЛЬНИЧКИ, що відповідають стандарту EN ISO 9994:2019 «Запальнички – Вимоги безпеки» і № ООН 1057 БАЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВЛЕННЯ ЗАПАЛЬНИЧОК можуть перевозитися з дотриманням тільки положень пунктів 3.4.1 a)-h), 3.4.2 (за винятком випадку, коли загальна маса брутто становить 30 кг), 3.4.3 (за винятком випадку, коли загальна маса брутто становить 20 кг), 3.4.11 і 3.4.12 при дотриманні наступних умов:

a) загальна маса брутто кожної упаковки не перевищує 10 кг;

b) в одному транспортному засобі або великому контейнері перевозиться не більше 100 кг маси брутто таких упаковок; і

c) кожна зовнішня тара має чітке й довговічне маркування «UN 1057 ЗАПАЛЬНИЧКИ» або, у відповідному випадку, «UN 1057 БАЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВЛЕННЯ ЗАПАЛЬНИЧОК».

659 Речовини, яким у стовпчику 9a і стовпчику 11 таблиці А глави 3.2 призначене спеціальне положення PP86 або TP7 і для яких тому потрібно видалення повітря з газового простору, не повинні використовуватися для перевезення під цим номером ООН, а повинні перевозитися під їх відповідними номерами ООН, наведеними в таблиці A глави 3.2.

ПРИМІТКА: Див. також 2.2.2.1.7.

660 (Виключено)

661 (Виключено)

662 Балони, що не відповідають положенням розділу 6.2, використовувані тільки на борті надводних або повітряних суден, можуть перевозитися для цілей наповнення або перевірки й наступного повернення за умови, що ці балони сконструйовані й виготовлені відповідно до стандарту, визнаного компетентним органом країни затвердження, і за умови дотримання всіх інших відповідних вимог ДОПНВ, включаючи наступні:

a) балони повинні перевозитися із установленими засобами захисту вентилів відповідно до підрозділу 4.1.6.8;

b) балони повинні бути маркіровані й оснащені знаками небезпеки відповідно до розділів 5.2.1 і 5.2.2; і

c) повинні виконуватися всі відповідні вимоги до наповнення, що містяться в інструкції з упакування P200, викладеної в підрозділі 4.1.4.1.

У транспортному документі повинен бути зроблений наступний запис: «Перевезення відповідно до спеціального положення 662».

663 Дана позиція може використовуватися тільки для тари, великогабаритної тари або КСМ або їх частин, у яких раніше містилися небезпечні вантажі, які перевозяться з метою видалення, утилізації або рекуперації їх матеріалу, крім відновлення, ремонту, поточного обслуговування, реконструювання або повторного використання, і які були спорожнені настільки, що під час їх пред’явлення для перевезення присутні тільки залишки небезпечних вантажів, що налипнули на компоненти тари.

Сфера охоплення:

Залишки, присутні у відбракованій порожній неочищеній тарі, можуть бути тільки залишками небезпечних вантажів класів 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 або 9. Крім того, вони не повинні містити наступне:

– речовини, які віднесені до групи упакування I або для яких у стовпчику 7а таблиці А глави 3.2 зазначений «0»; або

– речовини, віднесені до десенсибілізованих вибухових речовин класу 3 або 4.1; або

– речовини, віднесені до самореактивних речовин класу 4.1; або

– радіоактивні матеріали; або

– азбест (№ ООН 2212 і № ООН 2590), дифеніли поліхлоровані (№ ООН 2315 і № ООН 3432) і дифеніли полігалогеновані, монометилдифенілметани галогеновані або терфеніли полігалогеновані (№ ООН 3151 і № ООН 3152).

Загальні положення:

Вибракувана порожня неочищена тара з залишками, що становлять основну або додаткову небезпеку класу 5.1, не повинна вантажитися навалом сумісно з відбракованою порожньою неочищеною тарою з залишками, що становлять небезпеку інших класів. Вибракувана порожня неочищена тара з залишками, що становлять основну або додаткову небезпеку класу 5.1, не повинна упаковуватися сумісно з іншою відбракованою порожньою неочищеною тарою з залишками, що становлять небезпеку інших класів, в одну й ту саму зовнішню тару.

Для забезпечення дотримання положень, застосовних до даної позиції, у місці навантаження повинні здійснюватися документовані процедури сортування.

ПРИМІТКА: Застосовуються всі інші положення ДОПНВ.

664 Коли речовини, віднесені до цієї позиції, перевозяться у вбудованих цистернах (автоцистернах) або знімних цистернах, дані цистерни можуть бути оснащені пристроями для додавання присадок.

Пристрої для додавання присадок:

– є частиною сервісного обладнання для додавання присадок під № ООН 1202, № ООН 1993, група упакування III, № ООН 3082 або безпечних вантажів під час зливу цистерни;

– складаються з таких елементів, як сполучні патрубки й шланги, запірні пристрої, насоси й дозуючі пристрої, які стаціонарно з’єднані зі зливними пристроями сервісного обладнання цистерни;

– включають засоби втримання, які є складовою частиною корпусу цистерни або стаціонарно встановлені на цистерні або автоцистерні із зовнішньої сторони.

У якості альтернативи пристрої для додавання присадок можуть бути оснащені з’єднувачами для приєднання тари. У цьому випадку сама тара не вважається частиною пристрою для додавання присадок.

Залежно від конфігурації пристроїв для додавання присадок повинні застосовуватися наступні вимоги:

a) Виготовлення засобів утримання:

i) якщо засоби втримання є складовою частиною корпусу цистерни (наприклад, секцією цистерни), вони повинні відповідати положенням глави 6.8;

ii) якщо засоби втримання стаціонарно встановлені на цистерні або автоцистерні з зовнішньої сторони, вони не підпадають під дію положень ДОПНВ, що стосуються виготовлення, за умови, що вони відповідають наступним вимогам:

Вони повинні бути виготовлені з металевого матеріалу й відповідати наступним мінімальним вимогам щодо товщини стінки:

Матеріал

Мінімальна товщина стінкиа

Аустенітні нержавіючі сталі

2,5 мм

Інші сталі

3 мм

Алюмінієві сплави

4 мм

Алюміній із чистотою 99,80%

6 мм

а У випадку засобів утримання з подвійними стінками сукупна товщина зовнішньої металевої стінки й внутрішньої металевої стінки повинна відповідати встановленим значенням товщини стінки.

Зварювальні роботи слід проводити відповідно до положень першого абзацу пункту 6.8.2.1.23, за винятком того, що можуть застосовуватися інші відповідні способи підтвердження якості зварювання.

iii) тара, що приєднується до пристрою для додавання присадок, повинна бути металевою тарою, що відповідає вимогам глави 6.1 відносно виготовлення, застосовним для відповідних присадок;

b) Затвердження цистерн

Відносно цистерн, які оснащені пристроями для додавання присадок або які передбачається оснастити ними, якщо пристрій для додавання присадок не зазначений в первинному офіційному затвердженні типу цистерни, застосовуються положення пункту 6.8.2.3.4;

c) Використання засобів утримання й пристроїв для додавання присадок

i) У випадку підпункту а) i), вище, ніяких додаткових вимог не пред’являється;

ii) у випадку підпункту а) ii), вище, загальна місткість засобів утримання не повинна перевищувати 400 літрів на транспортний засіб;

iii) у випадку підпункту а) iii), вище, положення підрозділу 7.5.7.5 і розділу 8.3.3 не застосовуються. Тара може приєднуватися до пристрою для додавання присадок тільки при зливанні цистерни. Під час перевезення затвори й з’єднувачі повинні бути герметично закриті;

d) Випробування пристроїв для додавання присадок

До пристроїв для додавання присадок застосовуються положення підрозділу 6.8.2.4. Однак у випадку підпункту а) ii), вище, у ході первинних, проміжних або періодичних перевірок цистерни засоби втримання пристроїв для додавання присадок повинні проходити тільки зовнішній огляд та випробування на герметичність. Випробування на герметичність повинне проводитися із застосуванням випробувального тиску не менше 0,2 бар;

ПРИМІТКА: У випадку тари, описуваної в підпункті а) iii), вище, застосовуються відповідні положення ДОПНВ.

e) Транспортний документ

У транспортний документ на відповідну присадку необхідно включати тільки інформацію, необхідну відповідно до підпунктів а)–d) пункту 5.4.1.1.1. У цьому випадку в транспортному документі повинен бути зроблений запис «Пристрій для додавання присадок».

f) Підготовка водіїв

Для водіїв, що пройшли підготовку з перевезення даної речовини в цистернах відповідно до розділу 8.2.1, не потрібна додаткова підготовка з перевезення присадок;

g) Розміщення знаків небезпеки або маркування

Наявність пристрою для додавання присадок або присадок, що містяться в ньому, не впливає на розміщення знаків небезпеки або маркування на вбудованій цистерні (автоцистерні) або знімній цистерні для перевезення речовин під цією позицією відповідно до глави 5.3.

665 Не здрібнені до порошкоподібного стану кам’яне вугілля, кокс і антрацит, що відповідають класифікаційним критеріям класу 4.2, група упакування III, не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

666 На обладнання, що працює на акумуляторних батареях, і транспортні засоби, згадані в спеціальному положенні 388, коли вони перевозяться у якості вантажу, а небезпечні вантажі, що також містяться в них, необхідні для їх функціонування або експлуатації їх обладнання, не поширюються які-небудь інші положення ДОПНВ, якщо дотримані такі умови:

a) у випадку рідкого палива всі крани між двигуном або обладнанням і паливним баком повинні бути закриті, крім випадків, коли кран повинен бути відкритий для забезпечення функціонування обладнання. Коли це необхідно, транспортні засоби повинні вантажитися стійма й закріплюватися для уникнення перекидання;

b) у випадку газоподібного палива кран між резервуаром для газоподібного палива й двигуном повинен бути закритий, а електричний контакт розімкнутий, крім випадків, коли кран повинен бути відкритий для забезпечення функціонування обладнання;

c) системи зберігання на основі металгідридів повинні бути затверджені компетентним органом країни виготовлення. Якщо країна виготовлення не є договірною стороною ДОПНВ, затвердження повинне бути визнане компетентним органом договірної сторони ДОПНВ;

d) положення пунктів а) і b) не застосовуються до транспортних засобів, спорожнених від рідкого або газоподібного палива.

ПРИМІТКА 1: Транспортний засіб уважається спорожненим від рідкого палива, коли рідке паливо злите з бака й транспортний засіб не може функціонувати через відсутність палива. Компоненти транспортного засобу, наприклад паливопроводи, паливні фільтри й інжектори, необов’язково прочищати, осушувати або продувати для того, щоб їх можна було вважати спорожненими від рідкого палива. Крім того, немає необхідності прочищати або продувати бак для рідкого палива.

ПРИМІТКА 2: Транспортний засіб уважається спорожненим від газоподібного палива, коли резервуари для газоподібного палива спорожнені від рідини (у випадку скраплених газів), позитивний тиск у резервуарах не перевищує 2 бар і паливний відсічний або стопорний клапан закритий і зафіксований.

667 a) Положення пункту 2.2.9.1.7 a) не застосовуються, коли дослідні зразки літієвих елементів або батарей або малі промислові партії літієвих елементів або батарей, що складаються з не більше ніж 100 елементів або батарей, установлено в транспортному засобі, двигуні або машині;

b) положення пункту 2.2.9.1.7 не застосовуються до літієвих елементів або батарей в транспортних засобах, двигунах або машинах, що ушкоджені або мають дефекти. У таких випадках повинні виконуватися наступні умови:

i) якщо ушкодження або дефект не виявляє значного впливу на безпеку елемента або батареї, транспортні засоби, двигуни або машини, що ушкоджені або мають дефекти, можуть перевозитися в умовах, вказаних у спеціальних положеннях 363 або 666, залежно від випадку;

ii) якщо ушкодження або дефект значно впливає на безпеку елемента або батареї, літієвий елемент або літієва батарея повинні бути вилучені й перевозитися відповідно до спеціальних положень 376.

Однак у тому випадку, якщо неможливо вилучити елемент або батарею безпечним чином або неможливо перевірити стан елемента або батареї, транспортний засіб, двигун або машину можна буксирувати або перевозити так, як зазначено в підпункті i).

c) процедури, описані в пункті b), також застосовуються до ушкоджених літієвих елементів або батарей у транспортних засобах, двигунах або машинах.

668 Вимоги ДОПНВ не поширюються на речовини при високій температурі, призначені для нанесення дорожньої розмітки, якщо виконані нижченаведені умови:

a) вони не відповідають критеріям будь-якого іншого класу, крім класу 9;

b) температура зовнішньої поверхні котла не перевищує 70 °C;

c) котел закритий таким чином, щоб запобігти будь-якій втраті вмісту під час перевезення;

d) максимальна місткість котла становить 3 000 л.

669 Причіп, оснащений обладнанням, що працює на рідкому або газоподібному паливі або використовує систему зберігання та створення електричної енергії, призначену для використання під час перевезення, що здійснюється цим причепом як частиною транспортної одиниці, повинен бути віднесений до № ООН 3166 або 3171, і на нього повинні поширюватися ті ж самі умови, що й умови, встановлені для вказаних номерів ООН, коли він перевозиться у якості вантажу транспортним засобом, за умови, що загальна місткість баків, що містять рідке паливо, не перевищує 500 літрів.

670 а) Літієві елементи й батареї, установлені в обладнанні домашніх господарств, зібраному й пред’явленому для перевезення з метою деконтамінації, розбирання, утилізації або видалення, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ, включаючи спеціальне положення 376 і пункт 2.2.9.1.7, якщо:

i) вони не є основним джерелом енергії для функціонування обладнання, у якому вони містяться;

ii) обладнання, у якому вони містяться, не містить іншого літієвого елемента або іншої літієвої батареї, використовуваних у якості основного джерела енергії; і

iii) обладнання, у якому вони містяться, забезпечує їх захист.

Прикладами елементів і батарей, охоплюваних цим пунктом, є елементи ґудзикового типу, використовувані для збереження даних у побутових приладах (таких, як холодильники, пральні й посудомийні машини) або в інших видах електричного й електронного обладнання;

b) у випадку перевезення до місця проміжної переробки літієві елементи й батареї, що містяться в не відповідному до вимог підпункту а) обладнанні домашніх господарств, зібрані й пред’явлені для перевезення з метою деконтамінації, розбирання, утилізації або видалення, не підпадають під дію інших положень ДОПНВ, включаючи спеціальне положення 376 і пункт 2.2.9.1.7, якщо вони відповідають таким умовам:

i) обладнання впаковане відповідно до інструкції з упакування P909, викладеної в підрозділі 4.1.4.1, за винятком додаткових вимог 1 і 2; або воно впаковане в міцну зовнішню тару, наприклад спеціально сконструйовані ємності для збору, що задовольняє таким вимогам:

– тара повинна бути виготовлена з придатного матеріалу й мати належну міцність і конструкцію залежно від місткості тари і її призначення. Тара необов’язково повинна відповідати вимогам пункту 4.1.1.3;

– повинні бути вжиті відповідні заходи для мінімізації пошкодження обладнання при заповненні й обробці тари, наприклад шляхом застосування гумових матів; і

– тара повинна бути сконструйована й закриватися таким чином, щоб запобігти будь-якій втраті вмісту під час перевезення, наприклад шляхом використання кришок, щільних вкладишів, захисного покриття для перевезення. Отвори, призначені для заповнення, є прийнятними в тому випадку, якщо вони сконструйовані таким чином, щоб виключити втрату вмісту;

ii) застосовується система забезпечення якості, для того щоб загальна кількість літієвих елементів і батарей у кожній транспортній одиниці не перевищувала 333 кг;

ПРИМІТКА: Загальна кількість літієвих елементів і батарей у змішаному вантажі може оцінюватися за допомогою статистичного методу, включеного в систему забезпечення якості. Копія облікової документації по забезпеченню якості повинна надаватися компетентному органу за його запитом.

iii) на упаковках повинен бути маркувальний знак «ЛІТІЄВІ БАТАРЕЇ ДЛЯ УТИЛІЗАЦІЇ» або «ЛІТІЄВІ БАТАРЕЇ ДЛЯ ПЕРЕРОБКИ», залежно від конкретного випадку. Якщо обладнання, що містить літієві елементи або батареї, перевозиться в неупакованому вигляді або на піддонах відповідно до інструкції з упакування P909 (3), викладеної в підрозділі 4.1.4.1, то в якості альтернативи цей маркувальний знак може бути розміщений на зовнішній поверхні транспортних засобів або контейнерів.

ПРИМІТКА: «Обладнання домашніх господарств» означає обладнання, що надходить із домашніх господарств, і обладнання комерційного, промислового, інституціонального й іншого походження, яке в силу свого характеру й кількості аналогічно обладнанню домашніх господарств. Обладнання, яке може використовуватися як домашніми господарствами, так і іншими користувачами крім домашніх господарств, розглядається в кожному разі як обладнання домашніх господарств.

671 Для цілей винятку, пов’язаного з кількістю, що перевозиться в одній транспортній одиниці (див. підрозділ 1.1.3.6), транспортна категорія визначається залежно від групи упакування (див. третій абзац спеціального положення 251):

– транспортна категорія 3 – для комплектів, віднесених до групи упакування III;

– транспортна категорія 2 – для комплектів, віднесених до групи упакування II;

– транспортна категорія 1 – для комплектів, віднесених до групи упакування I.

Комплекти, що містять тільки небезпечні вантажі, яким не призначена яка-небудь група упакування, повинні бути віднесені до транспортної категорії 2 для цілей складання транспортних документів і застосування винятка, пов'язаного з кількостями, що перевозяться в одній транспортній одиниці (див. підрозділ 1.1.3.6).

672 Вироби, такі як машини, прилади або обладнання, що перевозяться за умовами даної позиції й відповідно до спеціального положення 301, не підпадають під дію будь-яких інших положень ДОПНВ, за умови, що вони:

– упаковані в міцну зовнішню тару, що виготовлена з придатного матеріалу, має належну міцність і конструкцію залежно від місткості тари і її призначення й що відповідає застосовним вимогам пункту 4.1.1.1; або

– перевозяться без зовнішньої тари, якщо виріб сконструйовано й виготовлено таким чином, що забезпечується належний захист посудин, у яких містяться небезпечні вантажі.

673 (Зарезервовано)

674 Дане спеціальне положення застосовується до періодичної перевірки й випробування балонів з формованим кожухом, визначення яких наведено в розділі 1.2.1.

Балони з формованим кожухом, що підпадають під дію пункту 6.2.3.5.3.1, підлягають періодичній перевірці й випробуванню відповідно до пункту 6.2.1.6.1 зі змінами, передбаченими таким альтернативним методом:

– замінити випробування, вказане в пункті 6.2.1.6.1 d), альтернативними руйнівними випробуваннями;

– провести спеціальні додаткові руйнівні випробування, що відповідають характеристикам балонів з формованим кожухом.

Процедури й вимоги даного альтернативного методу викладені нижче.

Альтернативний метод:

a) Загальні відомості

Нижченаведені положення застосовуються до балонів з формованим кожухом, зробленим серійно на основі зварних сталевих корпусів балонів відповідно до вимог стандарту EN 1442:2017, стандарту EN 14140:2014 + AC:2015 або частин 1−3 додатка I до Директиви 84/527/ЄЕС Ради. Конструкція формованого кожуха повинна запобігати потраплянню води на внутрішній сталевий корпус балона. Перетворення сталевого корпуса балона в балон з формованим кожухом повинно відповідати застосовним вимогам стандартів EN 1442:2017 і EN 14140:2014 + AC:2015.

Балони з формованим кожухом повинні бути обладнані самозамикальними клапанами.

b) Основна сукупність

Під основною сукупністю балонів з формованим кожухом розуміється виробнича партія балонів, виготовлених тільки одним формувальним виробником з використанням нових внутрішніх сталевих корпусів балонів, виготовлених тільки одним виробником протягом одного календарного року. Такі балони повинні мати один і той самий тип конструкції й бути виготовлені з одних і тих самих матеріалів у рамках одних і тих самих виробничих процесів.

c) Партії в рамках основної сукупності

Основну сукупність балонів, вказану вище, можна підрозділити на конкретні партії балонів з формованим кожухом, що належать різним власникам, по одній на кожного власника.

Якщо вся основна сукупність належить одному власнику, партія еквівалентна основній сукупності.

d) Простежуваність

Маркувальні знаки внутрішніх сталевих корпусів балонів, що наносяться згідно з пунктом 6.2.3.9, повинні відтворюватися на формованому кожусі. Крім того, кожний балон з формованим кожухом повинен бути оснащений стійким до впливу індивідуальним електронним пристроєм ідентифікації. Точні технічні характеристики балонів з формованим кожухом повинні реєструватися власником у централізованій базі даних. Таку базу даних використовують для:

– визначення конкретної партії;

– надання перевіряючим органам, заправним центрам і компетентним органам інформації про конкретні технічні характеристики балонів, що складається принаймні з таких пунктів: серійний номер; виробнича партія сталевих корпусів балонів; виробнича партія формованих кожухів; дата встановлення таких кожухів;

– ідентифікації балона за серійним номером шляхом зв’язку електронного пристрою з базою даних;

– перевірки історії конкретного балона й визначення необхідних операцій (наприклад, наповнення, відбір зразків, повторне випробування, вилучення);

– реєстрації виконаних операцій, включаючи дату й місце їх здійснення.

Зареєстровані дані повинні зберігатися власником балонів з формованим кожухом протягом усього терміну служби даної партії.

e) Відбір зразків для статистичної оцінки

Відбір зразків проводиться випадковим чином серед балонів тієї або іншої партії, вказаної в підпункті с). Число відібраних зразків кожної партії повинно відповідати даним таблиці, наведеної в підпункті g).

f) Процедура руйнівного випробування

Проводять перевірки й випробування, передбачені в пункті 6.2.1.6.1, за винятком випробування, вказаного в підпункті d), яке заміняють такою процедурою випробування:

– випробування на розрив (відповідно до стандарту EN 1442:2017 або EN 14140:2014 + AC:2015).

Крім того, проводять такі випробування:

– випробування на адгезію (відповідно до стандарту EN 1442:2017 або EN 14140:2014 + AC:2015);

– випробування на відшаровування й корозію (відповідно до стандарту EN ISO 4628-3:2016).

Випробування на адгезію, випробування на відшаровування й корозію й випробування на розрив проводять на кожному відповідному зразку згідно з таблицею, наведеною в підпункті g), після перших 3 років експлуатації, а потім кожні п’ять років.

g) Статистична оцінка результатів випробувань – Метод і мінімальні вимоги

Процедура статистичної оцінки на підставі відповідних критеріїв відхилення викладена в нижченаведеній таблиці:

Інтервал випро-бування (роки)

Вид випробування

Стандарт

Критерії відхилення

Відбір зразків з партії

Після 3 років експлуатації (див. f))

Випробування на розрив

EN 1442:2017

Точка тиску розриву для репрезентативного зразка повинна розташовуватися вище нижньої межі толерантного інтервалу на Діаграмі технічних показників зразків

Ωm ≥ 1 + Ωs × k3(n;p;1-α)a

Ніякий окремий результат випробування не повинен бути менше випробувального тиску

або Q/200, залежно від того, що нижче,

і

при мінімальній кількості в 20 на партію (Q)

Відшарову-вання й корозія

EN ISO 4628-3:2016

Максимальний ступінь корозії:

Ri2

Q/1 000

Адгезія поліуретану

ISO 2859-1:1999 + А1:2011

EN 1442:2017

EN 14140:2014 + AC:2015

Значення адгезії > 0,5 Н/мм²

Див. стандарт ISO 2859-1:1999 + А1:2011 щодо Q/1 000

Потім кожні 5 років (див. f))

Випробування на розрив

EN 1442:2017

Точка тиску розриву для репрезентативного зразка повинна розташовуватися вище нижньої межі толерантного інтервалу на Діаграмі технічних показників зразків

Ωm ≥ 1 + Ωs × k3(n;p;1-α)a

Ніякий окремий результат випробування не повинен бути менше випробувального тиску

або Q/100, залежно від того, що нижче,

і

при мінімальній кількості в 40 на партію (Q)

Відшарову-вання й корозія

EN ISO 4628-3:2016

Максимальний ступінь корозії:

Ri2

Q/1 000

Адгезія поліуретану

ISO 2859-1:1999 + А1: 2011

EN 1442:2017

EN 14140:2014 + AC:2015

Значення адгезії > 0,5 Н/мм²

Див. стандарт ISO 2859-1:1999 + А1:2011 щодо Q/1 000

a Точка тиску розриву (ТТР) для репрезентативного зразка використовується для оцінки результатів випробувань із використанням Діаграми технічних показників зразків:

Крок 1: Визначення точки тиску розриву (ТТР) репрезентативного зразка

Кожному зразку відповідає точка на діаграмі, у якості однієї з координат якої беруть середнє арифметичне значення результатів випробувань на розрив по даному зразку, а в якості іншої координати – значення стандартного відхилення результатів випробувань на розрив по даному зразку, у кожному випадку з урахуванням відповідного випробувального тиску.

ТТР:

де

х – середнє значення для зразка;

s – стандартне відхилення для зразка;

PH – випробувальний тиск.

Крок 2: Нанесення точок на Діаграму технічних показників зразків

Кожну ТТР розташовують на Діаграмі технічних показників зразків, використовуючи такі координати:

абсциса – стандартне відхилення, нормоване по випробувальному тиску (Ωs);

ордината – середнє арифметичне, нормоване по випробувальному тиску (Ωm).

Крок 3: Визначення нижньої межі відповідного толерантного інтервалу на Діаграмі технічних показників зразків

Результати по тиску розриву повинні спочатку бути перевірені за допомогою комбінованого тесту (багатоспрямованого тесту) з використанням рівня значимості α = 0,05 (див. пункт 7 стандарту ISO 5479:1997), для того щоб визначити, чи є розподіл результатів за кожним зразком нормальним або ненормальним.

Для нормального розподілу процедура визначення нижньої межі відповідного толерантного інтервалу наведена в кроці 3.1.

Для ненормального розподілу процедура визначення нижньої межі відповідного толерантного інтервалу наведена в кроці 3.2.

Крок 3.1: Нижня межа толерантного інтервалу для результатів у випадку нормального розподілу

Відповідно до стандарту ISO 16269-6:2014 і з урахуванням того, що відхилення невідоме, однобічний статистичний толерантний інтервал розраховується при довірчій межі 95% і частці сукупності, що дорівнює 99,9999%.

При накладенні на Діаграму технічних показників зразків нижня межа толерантного інтервалу являє собою лінію, що показує постійний коефіцієнт надійності, що визначається за формулою:

Ωm = 1 + Ωs × k3(n;p;1-α),

де

k3 − факторна функція n, р і 1-α;

р – частка сукупності, обрана для толерантного інтервалу (99,9999%);

1-α – довірча межа (95%);

n – розмір вибірки.

Значення k3, призначені для нормального розподілу, беруть із таблиці, наведеної наприкінці кроку 3.

Крок 3.2: Нижня межа толерантного інтервалу для результатів у випадку ненормального розподілу

Однобічний статистичний толерантний інтервал розраховується при довірчій межі 95% і частці сукупності, що дорівнює 99,9999%.

Нижня межа толерантного інтервалу являє собою лінію, що показує постійний коефіцієнт надійності, який визначено за наведеною у кроку 3.1 формулою, де коефіцієнти k3 розраховуються на підставі властивостей розподілу Вейбула.

Значення k3, призначені для розподілу Вейбула, беруть із таблиці, наведеної наприкінці кроку 3.

Таблиця значень для k3

p = 99,9999% і (1-α) = 0,95

Розмір вибірки n

Нормальний розподіл k3

Розподіл Вейбула k3

20

6,901

16,021

22

6,765

15,722

24

6,651

15,472

26

6,553

15,258

28

6,468

15,072

30

6,393

14,909

35

6,241

14,578

40

6,123

14,321

45

6,028

14,116

50

5,949

13,947

60

5,827

13,683

70

5,735

13,485

80

5,662

13,329

90

5,603

13,203

100

5,554

13,098

150

5,393

12,754

200

5,300

12,557

250

5,238

12,426

300

5,193

12,330

400

5,131

12,199

500

5,089

12,111

1 000

4,988

11,897

4,753

11,408

ПРИМІТКА: Якщо розмір вибірки знаходиться між двома значеннями, то вибирають найближчий менший розмір вибірки.

h) Заходи, вжиті у випадку, якщо не дотримані критерії прийнятності

Якщо результат випробування на розрив, випробування на відшаровування й корозію або випробування на адгезію не відповідає критеріям, зазначеним у таблиці, наведеній в підпункті g), то така партія балонів з формованим кожухом повинна бути відділена власником для проведення подальшого розгляду, не повинна наповнюватися або пред’являтися для транспортування й використання.

Відповідно до домовленості з компетентним органом або органом Xa, що видали свідоцтва про затвердження конструкції, можуть бути проведені додаткові випробування з метою визначення основної причини непроходження випробування.

Якщо неможливо довести, що основна причина характерна тільки для випробуваної партії даного власника, компетентний орган або орган Xa повинен вжити заходів у відношенні всієї основної сукупності й, можливо, інших років виготовлення.

Якщо можливо довести, що основна причина характерна тільки для частини випробуваної партії, компетентний орган може дозволити подальшу експлуатацію інших частин цієї партії. Повинно бути доведено, що жоден балон з формованим кожухом, що повертається в експлуатацію, не пошкоджений.

i) Вимоги, встановлені до заправних центрів

Власник повинен надати компетентному органу документальні свідоцтва того, що заправні центри:

– відповідають положенням пункту (7) інструкції з упакування P200, викладеної в підрозділі 4.1.4.1, і що вимоги стандарту відносно перевірок перед наповненням, вказаного в таблиці пункту (11) інструкції з упакування P200, викладеної в підрозділі 4.1.4.1, дотримані й застосовуються належним чином;

– мають відповідні засоби для ідентифікації балонів з формованим захисним кожухом за допомогою пристрою для електронної ідентифікації;

– мають доступ до бази даних, визначеної в підпункті d);

– мають можливості для відновлення цієї бази даних;

– застосовують систему якості, що відповідає стандартам серії ISO 9000 або еквівалентним стандартам, яка сертифікована акредитованим незалежним органом, визнаним компетентним органом.

675 Сумісне навантаження упаковок, що містять ці небезпечні вантажі, з речовинами й виробами класу 1, за винятком 1.4S, забороняється.

676 У разі перевезення упаковок, які містять речовини, що полімеризуються, положення спеціального положення 386 в поєднанні з положеннями підрозділів 7.1.7.3, 7.1.7.4, пункту 5.4.1.1.15 та пункту 5.4.1.2.3.1 не потрібно застосовувати, якщо перевезення здійснюється з метою утилізації або переробки, за дотримання таких умов:

a) проведена перед завантаженням перевірка показала, що не існує ніяких істотних відмінностей між температурою зовнішньої поверхні упаковки та температурою довкілля;

b) перевезення здійснюється протягом періоду не більше 24 годин після зазначеної перевірки;

c) забезпечено захист упаковок від впливу прямих сонячних променів та інших джерел тепла (наприклад, додаткових вантажів, які перевозяться при температурі вище температури довкілля) під час перевезення;

d) температура довкілля під час перевезення нижче 45 °C;

e) транспортні засоби і контейнери мають належну вентиляцію;

f) речовини поміщаються в упаковки максимальною місткістю 1000 літрів.

При оцінці речовин для цілей перевезення відповідно до умов цього спеціального положення можуть розглядатися додаткові заходи щодо запобігання небезпечній полімеризації, наприклад додавання інгібіторів.

ГЛАВА 3.4

НЕБЕЗПЕЧНІ ВАНТАЖІ, УПАКОВАНІ В ОБМЕЖЕНИХ КІЛЬКОСТЯХ

3.4.1 В цій главі містяться положення, що регламентують перевезення небезпечних вантажів, що відносяться до деяких класів і упакованих в обмежених кількостях. Застосовні граничні значення цих кількостей для внутрішньої тари або виробів зазначені для кожної речовини у стовпчику 7a таблиці A глави 3.2. Крім того, у цьому стовпчику зазначене кількісне значення «0» проти кожного вантажу, перевезення якого не дозволяється відповідно до положень цього розділу.

Задовольняючі положенням цього розділу обмежені кількості небезпечних вантажів, упакованих у таких обмежених кількостях, не підпадають під дію ніяких інших положень ДОПНВ, за винятком відповідних положень, що містяться:

a) у частині 1 – главах 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.8, 1.9;

b) частині 2;

c) частині 3 – главах 3.1, 3.2, 3.3 (за винятком спеціальних положень 61, 178, 181, 220, 274, 625, 633 і 650 e));

d) частині 4 – підрозділах 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.44.1.1.8;

e) частині 5 – підрозділах 5.1.2.1a), i) та b), 5.1.2.2, 5.1.2.3, 5.2.1.10 і розділі 5.4.2;

f) частині 6 – вимогах розділу 6.1.4, що стосуються конструкції, і підрозділах 6.2.5.1 і 6.2.6.16.2.6.3;

g) частині 7 – главі 7.1 і розділах 7.2.1, 7.2.2, 7.5.1 (за винятком підрозділу 7.5.1.4), підрозділі 7.5.2.4, розділах 7.5.7, 7.5.8 і 7.5.9;

h) підрозділі 8.6.3.3 та розділі 8.6.4.

3.4.2 Небезпечні вантажі повинні упаковуватися тільки у внутрішню тару, що міститься у відповідну зовнішню тару. Можна використовувати проміжну тару. Крім того, у випадку виробів підкласу 1.4, група сумісності S, повинні повністю дотримуватися положення розділу 4.1.5. Для перевезення таких виробів, як аерозолі або «ємності малі, що містять газ», внутрішня тара не потрібна. Загальна маса брутто упаковки не повинна перевищувати 30 кг.

3.4.3 За винятком виробів підкласу 1.4, група сумісності S, піддони, обгорнені в термоусадочний матеріал або плівку, що розтягується, відповідають вимогам підрозділів 4.1.1.1, 4.1.1.2 і 4.1.1.44.1.1.8, є прийнятними в якості зовнішньої тари для виробів або внутрішньої тари, що містять небезпечні вантажі, які перевозяться відповідно до цієї глави. Внутрішня тара, яка легко проколюється або є крихкою, така як тара зі скла, порцеляни, кераміки й деяких пластмасових матеріалів, повинна поміщатися в придатну проміжну тару, що відповідає положенням підрозділів 4.1.1.1, 4.1.1.2 і 4.1.1.4-4.1.1.8 і повинна бути сконструйована таким чином, щоб задовольняти вимогам розділу 6.1.4, що стосуються конструкції. Загальна маса брутто упаковки не повинна перевищувати 20 кг.

3.4.4 Рідкі вантажі класу 8, віднесені до групи упакування II і поміщені у внутрішню тару зі скла, порцеляни або кераміки, повинні упаковуватися в сумісну й тверду проміжну тару.

3.4.5 і 3.4.6 (Зарезервовано)

3.4.7 Маркувальний знак для упаковок, що містять обмежені кількості

3.4.7.1 За винятком повітряного перевезення, на упаковки, що містять небезпечні вантажі в обмежених кількостях, повинен наноситися маркувальний знак, зображений на рис. 3.4.7.1:

Рис. 3.4.7.1

Маркувальний знак для упаковок, що містять

обмежені кількості

Цей маркувальний знак повинен бути добре видимим, читаємим і здатним витримувати атмосферні впливи без істотного зниження його ефективності.

Цей маркувальний знак повинен мати форму квадрата, поверненого під кутом 45 °С (у формі ромба). Верхня й нижня частини й контур повинні бути чорного кольору. Центральна частина повинна бути білого або придатного контрастного кольору. Мінімальні розміри – 100 мм × 100 мм, а мінімальна ширина лінії, що утворює контур ромба, – 2 мм. Якщо розміри не зазначені, усі елементи повинні бути приблизно пропорційні зображеним елементам.

3.4.7.2 Якщо цього вимагають габарити упаковки, мінімальні зовнішні розміри, показані на рис. 3.4.7.1, можуть бути зменшені до не менше 50 мм × 50 мм за умови, що маркувальний знак залишається чітко видимим. Мінімальна ширина лінії, що утворює контур ромба, може бути зменшена до не менше 1 мм.

3.4.8 Маркувальний знак для упаковок, що містять обмежені кількості, відповідні до положень глави 4 частини 3 Технічних інструкцій ІКАО

3.4.8.1 На упаковки, що містять небезпечні вантажі, упаковані відповідно до положень розділу 4 частини 3 Технічних інструкцій ІКАО, може бути нанесений маркувальний знак, зображений на рис. 3.4.8.1, для підтвердження відповідності цим положенням:

Рис. 3.4.8.1

Маркувальний знак для упаковок, що містять обмежені

кількості, що відповідають положенням глави 4 частини 3

Технічних інструкцій ІКАО

Цей маркувальний знак повинен бути добре видимим, читаємим і здатним витримувати атмосферні впливи без істотного зниження його ефективності. Цей маркувальний знак повинен мати форму квадрата, поверненого під кутом 45° (у формі ромба). Верхня й нижня частини й контур повинні бути чорного кольору. Центральна частина повинна бути білого або придатного контрастного кольору. Мінімальні розміри – 100 мм × 100 мм, а мінімальна ширина лінії, що утворює контур ромба, – 2 мм. Символ «Y» повинен бути розташований у центрі маркувального знака й повинен бути чітко видимим. Якщо розміри не зазначені, усі елементи повинні бути приблизно пропорційні зображеним елементам.

3.4.8.2 Якщо цього вимагають габарити упаковки, мінімальні зовнішні розміри, показані на рис. 3.4.8.1, можуть бути зменшені до не менше 50 мм × 50 мм за умови, що маркувальний знак залишається чітко видимим. Мінімальна ширина лінії, що утворює контур ромба, може бути зменшена до не менше 1 мм. Символ «Y» повинен залишатися приблизно пропорційним символу, зображеному на рис. 3.4.8.1.

3.4.9 Упаковки з небезпечними вантажами, на які нанесений маркувальний знак, зображений у розділі 3.4.8, з додатковими знаками небезпеки або маркувальними знаками для повітряного перевезення або без них, уважаються задовольняючими відповідним положенням розділу 3.4.1 і розділів 3.4.23.4.4 і не вимагають нанесення на них маркувального знака, зображеного в розділі 3.4.7.

3.4.10 Упаковки, що містять небезпечні вантажі в обмежених кількостях, на які нанесений маркувальний знак, зображений у розділі 3.4.7, і які відповідають положенням Технічних інструкцій ІКАО, включаючи всі необхідні маркувальні знаки й знаки небезпеки, зазначені в частинах 5 і 6, уважаються задовольняючими відповідним положенням розділу 3.4.1 і розділів 3.4.23.4.4.

3.4.11 Використання транспортних пакетів

У випадку транспортного пакета, що містить небезпечні вантажі, упаковані в обмежених кількостях, застосовуються наступні вимоги:

Якщо не видні маркувальні знаки, що характеризують усі небезпечні вантажі, що містяться в транспортному пакеті, на транспортний пакет:

a) повинен наноситися маркувальний знак у вигляді слів «ТРАНСПОРТНИЙ ПАКЕТ». Висота літер на маркувальному знаку «ТРАНСПОРТНИЙ ПАКЕТ» повинна становити не менше 12 мм. Цей маркувальний знак повинен бути виконаний офіційною мовою країни походження й, крім того, якщо ця мова не є англійською, німецькою або французькою, – англійською, німецькою або французькою мовою, якщо в угодах, укладених між країнами, що беруть участь у перевезенні, не передбачено інше; і

b) повинні наноситися маркувальні знаки, встановлені цією главою.

За винятком повітряного перевезення, інші положення підрозділу 5.1.2.1 застосовуються тільки в тому випадку, якщо в транспортному пакеті містяться інші небезпечні вантажі, не упаковані в обмежених кількостях, причому застосовуються тільки до цих інших небезпечних вантажів.

3.4.12 До початку перевезення відправники небезпечних вантажів, упакованих в обмежених кількостях, повинні повідомляти перевізника в письмовій формі про загальну масу брутто таких вантажів, що підлягають відправленню.

3.4.13 a) Транспортні одиниці максимальною масою понад 12 т, у яких перевозяться упаковки з небезпечними вантажами в обмежених кількостях, повинні мати попереду й позаду маркування відповідно до розділу 3.4.15, за винятком випадку, коли в транспортній одиниці містяться інші небезпечні вантажі, для яких потрібне маркування у вигляді табличок оранжевого кольору відповідно до розділу 5.3.2. В останньому випадку на транспортному засобі можуть бути розміщені тільки необхідні таблички оранжевого кольору або одночасно таблички оранжевого кольору відповідно до розділу 5.3.2 і маркувальні знаки відповідно до розділу 3.4.15.

b) Контейнери, у яких на транспортних одиницях максимальною масою понад 12 т перевозяться упаковки з небезпечними вантажами в обмежених кількостях, повинні мати на всіх чотирьох бічних сторонах маркувальні знаки відповідно до розділу 3.4.15, за винятком випадку, коли в контейнері містяться інші небезпечні вантажі, для яких потрібне розміщення знаків небезпеки відповідно до розділу 5.3.1. В останньому випадку на контейнері можуть бути розміщені тільки необхідні знаки небезпеки або одночасно знаки небезпеки відповідно до розділу 5.3.1 і маркувальні знаки відповідно до розділу 3.4.15.

Транспортна одиниця, що перевозить контейнери, необов’язково повинна мати маркувальні знаки, за винятком випадку, коли маркувальні знаки, розміщені на контейнерах, не видні зовні транспортної одиниці, що перевозить їх. В останньому випадку такі ж самі маркувальні знаки повинні бути розміщені попереду й позаду транспортної одиниці.

3.4.14 Маркувальні знаки, зазначені в розділі 3.4.13, можуть не наноситися, якщо загальна маса брутто упаковок, що перевозяться й містять небезпечні вантажі в обмежених кількостях, не перевищує 8 т на транспортну одиницю.

3.4.15 Маркувальні знаки, зазначені в розділі 3.4.13, повинні бути такими ж самими, як маркувальний знак, вказаний у розділі 3.4.7, за винятком того, що мінімальні розміри повинні становити 250 мм × 250 мм. Ці маркувальні знаки повинні бути зняті або закриті, якщо не перевозяться небезпечні вантажі в обмежених кількостях.

ГЛАВА 3.5

НЕБЕЗПЕЧНІ ВАНТАЖІ, УПАКОВАНІ У ЗВІЛЬНЕНИХ КІЛЬКОСТЯХ

3.5.1 Звільнені кількості

3.5.1.1 Звільнені кількості небезпечних вантажів деяких класів, крім виробів, що відповідають положенням цього розділу, не підпадають під дію будь-яких інших положень ДОПНВ, за винятком:

a) вимог глави 1.3, що стосуються підготовки працівників;

b) процедур класифікації й критеріїв призначення групи упакування, що містяться в частині 2;

c) вимог до упаковки, що містяться в підрозділах 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 і 4.1.1.6.

ПРИМІТКА: У випадку радіоактивних матеріалів застосовуються вимоги щодо радіоактивних матеріалів у звільнених упаковках, передбачені в підрозділі 1.7.1.5.

3.5.1.2 Небезпечні вантажі, які можуть перевозитися в якості звільнених кількостей відповідно до положень цього розділу, позначено у стовпчику 7b таблиці А, що міститься в главі 3.2, буквено-цифровим кодом у такий спосіб:

Код

Максимальна кількість нетто на внутрішню тару

(у грамах для твердих речовин і в мл для рідин і газів)

Максимальна кількість нетто на зовнішню тару

(у грамах для твердих речовин і в мл для рідин і газів або сума грамів і мл у випадку змішаної упаковки)

Е0

Не допускаються в якості звільненої кількості

Е1

30

1 000

Е2

30

500

Е3

30

300

Е4

1

500

Е5

1

300

У випадку газів об’єм, зазначений для внутрішньої тари, означає місткість внутрішньої ємності по воді, а об’єм, зазначений для зовнішньої тари, означає сукупну місткість по воді всіх одиниць внутрішньої тари, поміщених в одиночну зовнішню тару.

3.5.1.3 У тих випадках, коли небезпечні вантажі у звільнених кількостях, яким привласнені різні коди, упаковуються сумісно, загальна кількість на зовнішню тару не повинна перевищувати кількості, що відповідає найбільш обмежувальному коду.

3.5.1.4 Звільнені кількості небезпечних вантажів, яким привласнені коди E1, E2, E4 і E5, при максимальній кількості нетто небезпечних вантажів на внутрішню тару, що обмежується 1 мл для рідин і газів і 1 г для твердих речовин, і максимальній кількості нетто небезпечних вантажів на зовнішню тару, яка не перевищує 100 г для твердих речовин або 100 мл для рідин і газів, підпадають під дію тільки:

a) положень розділу 3.5.2, за тим виключенням, що проміжна тара не потрібна, якщо внутрішня тара надійно укладається в зовнішню тару з прокладним матеріалом таким чином, щоб за нормальних умов перевезення не відбувалося її розриву, проколу або витоку її вмісту; й у випадку рідких небезпечних вантажів зовнішня тара містить достатню кількість абсорбуючого матеріалу для поглинання всього вмісту внутрішньої тари; і

b) положень розділу 3.5.3.

3.5.2 Тара

Тара, використовувана для перевезення небезпечних вантажів у звільнених кількостях, повинна відповідати наступним вимогам:

a) повинна бути внутрішня тара, і кожна одиниця внутрішньої тари повинна бути виготовлена з пластмаси (якщо ця тара використовується для втримання рідких небезпечних вантажів, товщина її стінок повинна бути не менше 0,2 мм) або зі скла, порцеляни, кераміки, глини або металу (див. також 4.1.1.2), і запірне обладнання кожної одиниці внутрішньої тари повинне надійно фіксуватися дротом, стрічкою або іншим ефективним засобом; будь-яка посудина, що має горловину із пресованим різьбленням, повинна бути оснащена герметичним ковпаком, що нагвинчується. Запірне обладнання повинне бути стійким до впливу вмісту;

b) кожна одиниця внутрішньої тари повинна надійно укладатися в проміжну тару із прокладним матеріалом таким чином, щоб за нормальних умов перевезення не відбувалося її розриву, проколу або витоку її вмісту. У випадку рідких небезпечних вантажів проміжна або зовнішня тара повинна містити достатню кількість абсорбуючого матеріалу для поглинання всього вмісту внутрішньої тари. У випадку поміщення в проміжну тару абсорбуючим матеріалом може бути прокладний матеріал. Небезпечні вантажі не повинні вступати в небезпечну реакцію із прокладним абсорбуючим матеріалом і матеріалом тари, порушувати їх цілісність або перешкоджати виконанню ними своєї функції. Незалежно від свого положення, упаковка повинна повністю втримувати вміст у випадку руйнування або витоку;

c) проміжна тара повинна надійно укладатися в міцну тверду зовнішню тару (з деревини, фібрового картону або іншого настільки ж міцного матеріалу);

d) тип кожної упаковки повинен відповідати положенням розділу 3.5.3;

e) розміри кожної упаковки повинні бути такими, щоб була достатня поверхня для нанесення всіх необхідних маркувальних знаків; і

f) дозволяється використовувати транспортні пакети, у які можуть також поміщатися упаковки з небезпечними вантажами або вантажами, що не підпадають під дію вимог ДОПНВ.

3.5.3 Випробування упаковок

3.5.3.1 Готова упаковка, підготовлена до перевезення, із внутрішньою тарою, наповненою не менше ніж на 95% її місткості у випадку твердих речовин і не менше ніж на 98% її місткості у випадку рідин, повинна бути здатна витримати, без руйнування будь-якої одиниці внутрішньої тари або витоку з неї й без значного зменшення міцності, нижченаведені випробування, що має бути відповідним чином документовано:

a) скидання з висоти 1,8 м на тверду, непружну, плоску й горизонтальну поверхню:

i) якщо зразок має форму ящика, він повинен скидатися в кожному з наступних напрямків:

– плиском на основу;

– плиском на верхню частину;

– плиском на найбільш довгу сторону;

– плиском на найбільш коротку сторону;

– плиском на кут;

ii) якщо зразок має форму барабана, він повинен скидатися в кожному з наступних напрямків:

– у діагональному напрямку – на верхній утор, при цьому центр ваги повинен бути розташований безпосередньо над точкою удару;

– у діагональному напрямку – на утор основи;

– плиском на бічну сторону;

ПРИМІТКА: Кожне з вищевказаних скидань може здійснюватися на різних, але ідентичних упаковках.

b) навантаження, прикладене до верхньої поверхні протягом 24 годин, що еквівалентне загальній вазі ідентичних упаковок, покладених у штабель висотою 3 м (включаючи зразок, що скидається).

3.5.3.2 Для цілей випробувань речовини, які будуть перевозитися в даній тарі, можуть бути замінені іншими речовинами, за винятком випадків, коли ця заміна може зробити недійсними результати випробувань. Що стосується твердих речовин, то якщо використовується інша речовина, вона повинна мати ті ж самі фізичні характеристики (масу, розмір часток і т.д.), що й речовина, яка буде перевозитися. При випробуваннях на падіння тари, призначеної для рідин, якщо використовується інша речовина, вона повинна мати таку ж саму відносну щільність (питому вагу) і таку ж саму в’язкість, що й речовина, яка буде перевозитися.

3.5.4 Маркірування упаковок

3.5.4.1 Упаковки, що містять звільнені кількості небезпечних вантажів, підготовлені відповідно до положень цього розділу, повинні мати незмивний і розбірливий маркувальний знак, показаний у підрозділі 3.5.4.2. Маркувальний знак повинен містити перший або єдиний номер знака, зазначений у стовпчику 5 таблиці А глави 3.2, для кожного небезпечного вантажу, що міститься в упаковці. У тих випадках, коли назва відправника вантажу або вантажоодержувача не зазначена в інших місцях на упаковці, ці відомості повинні бути зазначені на маркувальному знаку.

3.5.4.2 Маркувальний знак звільненої кількості

Рис. 3.5.4.2

Маркувальний знак звільненої кількості

* Місце для зазначення першого або єдиного номера знака, наведеного у стовпчику 5 таблиці А глави 3.2.

** Місце для зазначення назви відправника вантажу або вантажоодержувача, якщо вона не зазначена в якому-небудь іншому місці на упаковці.

Цей маркувальний знак повинен мати форму квадрата. Штрихування й символ повинні бути одного кольору – чорного або червоного – на білому або належному контрастному тлі. Мінімальні розміри – 100 мм × 100 мм. Якщо розміри не зазначені, усі елементи повинні бути приблизно пропорційні зображеним елементам.

3.5.4.3 Використання транспортних пакетів

У випадку транспортного пакета, що містить небезпечні вантажі, упаковані у звільнених кількостях, застосовуються наступні вимоги:

Якщо не видно маркувальні знаки, що характеризують усі небезпечні вантажі, що містяться в транспортному пакеті, на транспортний пакет:

a) повинен наноситися маркувальний знак у вигляді слів «ТРАНСПОРТНИЙ ПАКЕТ». Висота літер на маркувальному знаку «ТРАНСПОРТНИЙ ПАКЕТ» повинна становити не менше 12 мм. Цей маркувальний знак повинен бути виконаний офіційною мовою країни походження й, крім того, якщо ця мова не є англійською, німецькою або французькою, англійською, німецькою або французькою мовою, якщо в угодах, укладених між країнами, що беруть участь у перевезенні, не передбачено інше; і

b) повинні наноситися маркувальні знаки, встановлені цією главою. Інші положення підрозділу 5.1.2.1 застосовуються тільки в тому випадку, якщо в транспортному пакеті містяться інші небезпечні вантажі, не упаковані у звільнених кількостях, і тільки до цих інших небезпечних вантажів.

3.5.5 Максимальне число упаковок у будь-якому транспортному засобі або контейнері

Число упаковок у будь-якому транспортному засобі або контейнері не повинне перевищувати 1 000.

3.5.6 Документація

Якщо на небезпечні вантажі, що перевозяться у звільнених кількостях, є документ (або документи) (наприклад, коносамент, авіавантажна накладна або накладна КДПВ/ЦІМ), у ньому (у них) повинен бути зроблений наступний запис: «Небезпечні вантажі у звільнених кількостях» і повинно бути зазначено число упаковок.

1 Якщо країна виготовлення не є Договірною стороною ДОПНВ, то вказане затвердження має бути визнане компетентним органом Договірної сторони ДОПНВ.

2 Наприклад, відповідають відповідним положенням Директиви 2006/42/ЄС Європейського парламенту й Ради від 17 травня 2006 року про безпеку машин і обладнання, що вносить поправки в Директиву 95/16/ЄС (Official Journal of the European Union No L 157 of 9 June 2006, pp. 0024–0086).

3 Див., зокрема, частину С Директиви 2001/18/ЄС Європейського парламенту й Ради про навмисне привнесення в довкілля генетично модифікованих организмів, що анулює Директиву 90/220/ЄЕС Ради (Official Journal of the European Communities, No. L 106, of 17 April 2001, pp.8-14), у якій установлені процедури надання дозволів для стран Європейської співдружності.

4 Директива 97/23/ЄС Європейського парламенту й Ради від 29 травня 1997 року про зближення законів країн-членів відносно обладнання, що працює під тиском (PED) (Official Journal of the European Communities No. L 181 of 9 July 1997, p. 1–55).

5 Директива 2014/68/EU Європейського парламенту й Ради від 15 травня 2014 року про узгодження законів країн-членів відосно розміщення на ринку обладнання, що працює під тиском (PED) (Official Journal of the European Union No. L 189 of 27 June 2014, p. 164–259).