ЧАСТИНА 3
Перелік небезпечних вантажів, спеціальні положення й винятки, пов’язані з обмеженими й звільненими кількостями
ГЛАВА 3.1
ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
3.1.1 Вступ
Крім положень, згаданих або наведених у таблицях цієї глави, повинні виконуватися загальні вимоги кожної частини, кожної глави та/або кожного розділу. Ці загальні вимоги не наведені в таблицях. Коли яка-небудь загальна вимога суперечить якому-небудь спеціальному положенню, переважну силу має спеціальне положення.
3.1.2 Належне відвантажувальне найменування
ПРИМІТКА: У відношенні належних відвантажувальних найменувань, використовуваних під час перевезення зразків, див. 2.1.4.1.
3.1.2.1 Належним відвантажувальним найменуванням є та частина позиції, зазначеної в таблиці A у главі 3.2, яка найбільш точно описує вантаж і яка надрукована великими літерами (з додаванням будь-яких цифр, літер грецького алфавіту, префіксів «втор-», «тре-», «м-», «н-», «о-», «п-», що є невід’ємною частиною найменування). Після основного належного відвантажувального найменування може бути зазначене в дужках альтернативне належне відвантажувальне найменування [наприклад, ЕТАНОЛ (СПИРТ ЕТИЛОВИЙ)]. Частини позиції, надруковані малими літерами, не повинні вважатися частиною належного відвантажувального найменування.
3.1.2.2 Коли під одним номером ООН перелічено декілька різних належних відвантажувальних найменувань, які відділені одне від одного сполучниками «і» чи «або», надрукованими малими літерами, або розділені комами, у транспортному документі або на маркувальних знаках на упаковках необхідно вказувати тільки найбільш придатне найменування. Нижче наводяться приклади вибору належного відвантажувального найменування у випадку таких позицій:
a) № ООН 1057 ЗАПАЛЬНИЧКИ АБО БАЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВЛЕННЯ ЗАПАЛЬНИЧОК – належним відвантажувальним найменуванням є найбільш відповідна з наступних комбінацій:
ЗАПАЛЬНИЧКИ
БАЛОНЧИКИ ДЛЯ ЗАПРАВЛЕННЯ ЗАПАЛЬНИЧОК;
b) № ООН 2793 СТРУЖКА, ОШУРКИ або ОБРІЗКИ ЧОРНИХ МЕТАЛІВ, піддані самонагріванню. Належним відвантажувальним найменуванням є найбільш відповідна з наступних комбінацій:
СТРУЖКА ЧОРНИХ МЕТАЛІВ
ОШУРКИ ЧОРНИХ МЕТАЛІВ
ОБРІЗКИ ЧОРНИХ МЕТАЛІВ
3.1.2.3 Належні відвантажувальні найменування можуть, залежно від необхідності, використовуватися в однині або множині. Крім того, коли визначальні слова використовуються як частина належного відвантажувального найменування, порядок їх зазначення в документації або на маркувальних знаках на упаковках є довільним. Наприклад, замість «ДИМЕТИЛАМІНУ ВОДНИЙ РОЗЧИН» можна вказувати «ВОДНИЙ РОЗЧИН ДИМЕТИЛАМІНУ». Для вантажів класу 1 можуть використовуватися комерційні або військові назви, що містять належне відвантажувальне найменування з додатковим описом.
3.1.2.4 Для багатьох речовин передбачена як позиція, що відповідає рідкому стану, так і позиція, що відповідає твердому стану (див. визначення рідин і твердих речовин у розділі 1.2.1), або позиція, що відповідає твердому стану й розчину. Їм привласнюються окремі номери ООН, які необов’язково йдуть один за одним у порядку зростання1.
3.1.2.5 Уточнююче слово «РОЗПЛАВЛЕНИЙ», якщо тільки воно вже не зазначене великими літерами в найменуванні, що міститься в таблиці А глави 3.2, повинне бути додане в якості частини належного відвантажувального найменування, коли речовина, що є твердою відповідно до визначення, наведеного в розділі 1.2.1, пред’являється до перевезення в розплавленому стані (наприклад, АЛКІЛФЕНОЛ ТВЕРДИЙ, Н.З.К., РОЗПЛАВЛЕНИЙ).
3.1.2.6 Якщо слово «СТАБІЛІЗОВАНИЙ (-А, -Е)», надруковане великими літерами, не фігурує вже в найменуванні, зазначеному у стовпчику 2 таблиці А глави 3.2, воно повинне бути додане в якості складової частини належного відвантажувального найменування речовини – за винятком самореактивних речовин і органічних пероксидів, – яка без стабілізації була б заборонена до перевезення відповідно до пунктів 2.2.Х.2 через її здатність вступати в небезпечну реакцію у звичайних умовах перевезення (наприклад: «РІДИНА ТОКСИЧНА ОРГАНІЧНА, Н.З.К., СТАБІЛІЗОВАНА»).
Якщо для стабілізації таких речовин з метою запобігання виникненню небезпечного надлишкового тиску або виділенню надлишкового тепла застосовується регулювання температури або якщо в комбінації з регулюванням температури застосовується хімічна стабілізація, то:
a) у випадку рідин і твердих речовин, у яких ТСПП2 (виміряна без інгібітору або з інгібітором, якщо застосовується хімічна стабілізація) менше або дорівнює ТСПП, вказаній у пункті 2.2.41.1.21, застосовуються положення пункту 2.2.41.1.17, спеціальне положення 386 глави 3.3, положення розділу 7.1.7, спеціальне положення V8 глави 7.2, спеціальне положення S4 глави 8.5 і вимоги глави 9.6 з тією відмінністю, що термін «ТСПР», використовуваний у цих пунктах, включає також «ТСПП», коли відповідна речовина вступає в реакцію полімеризації;
b) у якості частини належного відвантажувального найменування повинні бути додані слова «ПРИ РЕГУЛЬОВАНІЙ ТЕМПЕРАТУРІ», якщо тільки вони вже не вказані великими літерами в найменуванні, що міститься в стовпчику 2 таблиці А глави 3.2;
с) у випадку газів умови перевезення повинні бути затверджені компетентним органом.
3.1.2.7 Гідрати можуть перевозитися під належним відвантажувальним найменуванням відповідної безводної речовини.
3.1.2.8 Узагальнені або «не зазначені конкретно» (Н.З.К.) найменування
3.1.2.8.1 Узагальнені й «не зазначені конкретно» належні відвантажувальні найменування речовин, для яких у стовпчику 6 таблиці А глави 3.2 зазначене спеціальне положення 274 або 318, повинні доповнюватися технічною назвою вантажу, якщо тільки національне законодавство або яка-небудь міжнародна конвенція не забороняють її відкритого згадування у випадку, якщо йдеться про контрольовану речовину. Що стосується вибухових речовин класу 1, то в опис небезпечних вантажів може додаватися додатковий описовий текст для зазначення комерційних або військових назв. Технічні найменування повинні вказуватися в дужках відразу ж після належного відвантажувального найменування. За необхідності можуть також уживатися такі визначення, як «містить» або «що містить», або інші визначальні слова, наприклад, «суміш», «розчин» і т. д., а також вказуватися процентний вміст технічного компонента. Наприклад: «№ ООН 1993 ЛЕГКОЗАЙМИСТА РІДИНА, Н.З.К. (МІСТИТЬ КСИЛОЛ І БЕНЗОЛ), 3, II».
3.1.2.8.1.1 Технічне найменування повинне бути визнаним хімічним найменуванням, або біологічним найменуванням, або іншим найменуванням, уживаним у цей час у науково-технічних довідниках, періодичних виданнях і публікаціях. Для цієї мети не повинні застосовуватися комерційні найменування. У випадку пестицидів можна використовувати тільки загальне(і) найменування ІСО, інше(і) найменування, що міститься(яться) у виданні Всесвітньої організації охорони здоров’я (ВОЗ) «Рекомендована класифікація пестицидів за видами небезпеки й керівні принципи класифікації», або найменування активної(их) речовини (речовин).
3.1.2.8.1.2 Коли суміш небезпечних вантажів або вироби, що містять небезпечні вантажі, описуються однієї з позицій «Н.З.К.» або «узагальнених» позицій, для яких у стовпчику 6 таблиці А глави 3.2 передбачене спеціальне положення 274, необхідно вказувати не більше 2 компонентів, які найбільшою мірою обумовлюють небезпечну властивість або небезпечні властивості даної суміші або даних виробів, за винятком контрольованих речовин, якщо їх пряме згадування забороняється національним законодавством або міжнародною конвенцією. Якщо упаковка, що містить суміш, має який-небудь знак додаткової небезпеки, то одним із двох зазначених у дужках технічних найменувань повинне бути найменування того компонента, який вимагає використання даного знака додаткової небезпеки.
ПРИМІТКА: Див. 5.4.1.2.2.
3.1.2.8.1.3 Приклади, що ілюструють вибір належного відвантажувального найменування, доповненого технічним найменуванням вантажу, для таких позицій «Н.З.К.»:
№ ООН 2902 ПЕСТИЦИД РІДКИЙ ТОКСИЧНИЙ, Н.З.К. (дразоксолон);
№ ООН 3394 МЕТАЛООРГАНІЧНА РЕЧОВИНА РІДКА ПІРОФОРНА, ЩО РЕАГУЄ З ВОДОЮ (триметилгалій).
№ ООН 3540 ВИРОБИ, ЩО МІСТЯТЬ ЛЕГКОЗАЙМИСТУ РІДИНУ, Н.З.К. (піролідин).
3.1.2.8.1.4 Для № ООН 3077 і 3082 технічним найменуванням може бути найменування, зазначене великими літерами в стовпчику 2 таблиці А глави 3.2, за умови, що дане найменування не містить абревіатуру «Н.З.К.» і не призначене спеціальне положення 274. Повинне використовуватися найменування, яке якнайкраще описує дану речовину або суміш, наприклад:
UN 3082 РЕЧОВИНА, НЕБЕЗПЕЧНА ДЛЯ ДОВКІЛЛЯ, РІДКА, Н.З.К. (ФАРБА)
UN 3082 РЕЧОВИНА, НЕБЕЗПЕЧНА ДЛЯ ДОВКІЛЛЯ, РІДКА, Н.З.К. (ПАРФУМЕРНІ ПРОДУКТИ)
3.1.3 Розчини або суміші
ПРИМІТКА: У тих випадках, коли речовина конкретно зазначена за найменуванням в таблиці А глави 3.2, під час її перевезення повинне використовуватися належне відвантажувальне найменування, наведене у стовпчику 2 таблиці А глави 3.2. Такі речовини можуть містити технічні домішки (наприклад, домішки, що виникли в процесі виготовлення), або добавки, що вводяться з метою стабілізації або в інших цілях, які не впливають на їх класифікацію. Однак зазначена за найменуванням речовина, що містить технічні домішки або добавки, введені з метою стабілізації або в інших цілях, й що впливають на її класифікацію, повинна вважатися розчином або сумішшю (див. 2.1.3.3).
3.1.3.1 Розчин або суміш не підпадає під дію ДОПНВ, якщо характеристики, властивості, форма або фізичний стан розчину або суміші такі, що даний розчин або дана суміш не задовольняє критеріям (включаючи критерії, пов’язані з людським досвідом), які дозволили б віднести їх до якого-небудь класу.
3.1.3.2 Розчин або суміш, що відповідають класифікаційним критеріям, установленим ДОПНВ, що складаються з простої переважної речовини, зазначеної за найменуванням в таблиці А глави 3.2, і однієї або декількох речовин, що не підпадають по дію ДОПНВ, або слідових кількостей однієї або декількох речовин, зазначених за найменуванням в таблиці А глави 3.2, повинні бути віднесені до номера ООН і належного відвантажувального найменування переважної речовини, зазначеної за найменуванням в таблиці А глави 3.2, за винятком наступних випадків:
a) розчин або суміш зазначені за найменуванням в таблиці A глави 3.2;
b) найменування й опис речовини, зазначеної за найменуванням в таблиці А глави 3.2, конкретно вказують на те, що вона застосовується тільки до чистої речовини;
c) клас, класифікаційний код, група упакування або фізичний стан розчину або суміші є іншими, ніж в речовини, зазначеної за найменуванням в таблиці А глави 3.2; або
d) небезпечні характеристики й властивості розчину або суміші вимагають вживання аварійних заходів, що відрізняються від аварійних заходів, необхідних у випадку речовини, зазначеної за найменуванням в таблиці А глави 3.2.
У належне відвантажувальне найменування в якості його частини має бути додане уточнююче слово «РОЗЧИН» або «СУМІШ», залежно від конкретного випадку, наприклад «АЦЕТОНУ РОЗЧИН». Крім того, після основного опису суміші або розчину можна також указати концентрацію суміші або розчину, наприклад «АЦЕТОНУ РОЗЧИН, 75%».
3.1.3.3 Розчин або суміш, що відповідають класифікаційним критеріям ДОПНВ, які не зазначені за найменуванням у таблиці А глави 3.2 і складаються з двох або декількох небезпечних вантажів, повинні бути віднесені до тієї позиції, у якій належне відвантажувальне найменування, опис, клас, класифікаційний код і група упакування найбільш точно описують даний розчин або дану суміш.
ГЛАВА 3.2
ПЕРЕЛІК НЕБЕЗПЕЧНИХ ВАНТАЖІВ
3.2.1 Таблиця A. Перелік небезпечних вантажів
Пояснення
Як правило, кожний рядок таблиці А цієї глави присвячено речовині (речовинам) або виробу (виробам), які не охоплюються окремим номером ООН. Однак у тому випадку, коли речовини або вироби, що відносяться до одного й того самого номеру ООН, мають різні хімічні або фізичні властивості та/або для них визначені різні умови перевезення, для цього номера ООН можуть використовуватися декілька послідовно розташованих рядків.
Кожний стовпчик таблиці А присвячено окремому питанню, як це зазначено в пояснювальних примітках нижче. У місці перетинання стовпчиків і рядків (клітині) міститься інформація з того питання, якому присвячений даний стовпчик, для речовини (речовин) або виробу (виробів), зазначених у даному рядку:
– у перших чотирьох клітинах міститься інформація, що ідентифікує речовину (речовини) або виріб (вироби), яким присвячено даний рядок (додаткова інформація стосовно цього може міститися в спеціальних положеннях, зазначених у стовпчику 6);
– у наступних клітинах зазначені застосовні спеціальні положення – або у вигляді докладної інформації, або у вигляді коду. Код відсилає до докладної інформації, що міститься в частині, главі, розділі та/або підрозділі, зазначених у пояснювальних примітках, нижче. Незаповнена клітина означає або те, що ніякого спеціального положення не передбачено й застосовуються лише загальні вимоги, або те, що діє обмеження на перевезення, зазначене в пояснювальних примітках. Буквено-цифровий код, що починається з літер «СП», коли він використовується в цій таблиці, позначає спеціальне положення розділу 3.3.
У відповідних клітинах не міститься посилань на застосовні загальні вимоги. Нижче в пояснювальних примітках для кожного стовпчика зазначені частина (частини), глава (глави), розділ (розділи) та/або підрозділ (підрозділи), у яких викладені ці загальні вимоги.
Пояснювальні примітки по кожному стовпчику
Стовпчик 1 «№ ООН»
У цьому стовпчику зазначений номер ООН:
– небезпечної речовини або виробу, якщо цій речовині або виробу привласнений окремий номер ООН, або
– узагальненої позиції або позиції «Н.З.К.», до якої відносяться небезпечні речовини або вироби, не згадані за найменуванням, відповідно до критеріїв («схеми прийняття рішення») частини 2.
Стовпчик 2 «Найменування й опис»
У цьому стовпчику великими літерами зазначене найменування речовини або виробу, якщо цій речовині або виробу привласнений окремий номер ООН, або найменування узагальненої позиції або позиції «Н.З.К.», до якої ця речовина або виріб віднесений відповідно до критеріїв («схеми прийняття рішення») частини 2. Це найменування повинне використовуватися в якості належного відвантажувального найменування або, коли це застосовне, у якості частини належного відвантажувального найменування (додаткові відомості про належне відвантажувальне найменування див. у розділі 3.1.2).
Після належного відвантажувального найменування малими літерами дається опис, що уточнює сферу охоплення відповідної позиції, якщо за певних обставин дана речовина або виріб можуть бути класифіковані інакше та/або для них можуть бути визначені інші умови перевезення.
Стовпчик 3а «Клас»
У цьому стовпчику зазначений номер класу, назва якого охоплює дану небезпечну речовину або виріб. Цей номер класу привласнюється відповідно до процедур і критеріїв частини 2.
Стовпчик 3b «Класифікаційний код»
У цьому стовпчику зазначений класифікаційний код небезпечної речовини або виробу.
– Для небезпечних речовин або виробів класу 1 код складається з номера підкласу й літери групи сумісності, привласнених відповідно до процедур і критеріїв, викладених у пункті 2.2.1.1.4;
– для небезпечних речовин або виробів класу 2 код складається з номера й літери(літер), що позначає(ють) групу небезпечних властивостей; відповідні пояснення містяться в пунктах 2.2.2.1.2 і 2.2.2.1.3;
– для небезпечних речовин або виробів класів 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2 і 9 пояснення відносно кодів містяться в пунктах 2.2.х.1.21;
– для небезпечних речовин або виробів класу 8 пояснення відносно кодів містяться в пункті 2.2.8.1.4.1;
– небезпечні речовини або вироби класу 7 не мають класифікаційного коду.
Стовпчик 4 «Група упакування»
У цьому стовпчику зазначений(і) номер(и) групи упакування (I, II або III), привласнені даній небезпечній речовині. Ці номери групи упакування привласнюються на підставі процедур і критеріїв частини 2.
Деяким виробам і речовинам групи упакування не призначені.
Стовпчик 5 «Знаки небезпеки»
У цьому стовпчику зазначений номер зразка знаків небезпеки (див. 5.2.2.2 і 5.3.1.7), які повинні бути розміщені на упаковках, контейнерах, контейнерах-цистернах, переносних цистернах, БЕГК і транспортних засобах. Однак для речовин або виробів класу 7 номер «7Х» позначає знак небезпеки зразка № 7А, 7В або 7С залежно від відповідної категорії (див. 5.1.5.3.4 і 5.2.2.1.11.1) або знак небезпеки зразка № 7D (див. 5.3.1.1.3 і 5.3.1.7.2).
Загальні положення, що стосуються розміщення знаків небезпеки (наприклад, кількість знаків, їх розташування), викладено в підрозділі 5.2.2.1 для упаковок і в розділі 5.3.1 для контейнерів, контейнерів-цистерн, БЕГК, переносних цистерн і транспортних засобів.
ПРИМІТКА: Спеціальні положення, зазначені у стовпчику 6, можуть містити вимоги, які змінюють вищезгадані положення, що стосуються розміщення знаків.
Стовпчик 6 «Спеціальні положення»
У цьому стовпчику зазначені цифрові коди спеціальних положень, які повинні виконуватися. Ці положення охоплюють широке коло питань, в основному пов’язаних зі змістом стовпчиків 1–5 (наприклад, заборона перевезення, звільнення від дії вимог, пояснення відносно класифікації деяких видів відповідних небезпечних вантажів і додаткові положення, що стосуються розміщення знаків небезпеки або маркування), і приводяться в главі 3.3 у порядку їх номерів. Якщо стовпчик 6 не заповнений, то до змісту стовпчиків 1–5 для відповідного небезпечного вантажу не застосовуються ніякі спеціальні положення.
Стовпчик 7a «Обмежені кількості»
У цьому стовпчику зазначена максимальна кількість на внутрішню тару або виріб для перевезення небезпечних вантажів у якості обмежених кількостей відповідно до глави 3.4.
Стовпчик 7b «Звільнені кількості»
У цьому стовпчику зазначений буквено-цифровий код, що має наступне значення:
– «Е0» означає, що для даного небезпечного вантажу, упакованого у звільнених кількостях, не існує якого-небудь звільнення від дії положень ДОПНВ;
– усі інші буквено-цифрові коди, що починаються з літери «Е», означають, що положення ДОПНВ не застосовуються, якщо виконані умови, зазначені в главі 3.5.
Стовпчик 8 «Інструкції з упакування»
У цьому стовпчику зазначені буквено-цифрові коди застосовних інструкцій з упакування:
– буквено-цифрові коди, що починаються з літери «Р», що позначає інструкції з упакування для тари й посудин (за винятком КСМ і великогабаритної тари), або з літери «R» що позначає інструкції з упакування для легкої металевої тари. Ці інструкції наведені в порядку номерів у підрозділі 4.1.4.1, і в них зазначені тара й посудини, які дозволяється використовувати. У них також зазначено, які з загальних положень з упакування, викладених у розділах 4.1.1, 4.1.2 і 4.1.3, і які зі спеціальних положень з упакування, викладених у розділах 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 і 4.1.9, повинні виконуватися. Якщо у стовпчику 8 не зазначений код, що починається з літери «Р» або «R», то відповідний небезпечний вантаж не можна перевозити в тарі;
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «IBC», позначають інструкції з упакування для КСМ. Ці інструкції наведені в порядку номерів у підрозділі 4.1.4.2, і в них зазначені КСМ, які дозволяється використовувати. У них також зазначено, які з загальних положень з упакування, викладених у розділах 4.1.1, 4.1.2 і 4.1.3, і які зі спеціальних положень з упакування, викладених у розділах 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 і 4.1.9, повинні виконуватися. Якщо у стовпчику 8 не зазначений код, що починається з літер «IBC», то відповідний небезпечний вантаж не можна перевозити в КСМ;
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «LP», позначають інструкції з упакування для великогабаритної тари. Ці інструкції наведені в порядку номерів у підрозділі 4.1.4.3, і в них зазначена великогабаритна тара, яку дозволяється використовувати. У них також зазначено, які із загальних положень з упакування, викладених у розділах 4.1.1, 4.1.2 і 4.1.3, і які зі спеціальних положень з упакування, викладених у розділах 4.1.5, 4.1.6, 4.1.7, 4.1.8 і 4.1.9, повинні виконуватися. Якщо у стовпчику 8 не зазначений код, що починається з літер «LP», то відповідний небезпечний вантаж не можна перевозити у великогабаритній тарі.
ПРИМІТКА: Спеціальні положення з упакування, зазначені у стовпчику 9а, можуть містити вимоги, що змінюють вищезгадані інструкції з упакування.
Стовпчик 9а «Спеціальні положення з упакування»
У цьому стовпчику зазначені буквено-цифрові коди застосовних спеціальних положень з упакування:
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «PP» або «RR», позначають спеціальні положення з упакування для тари й посудин (за винятком КСМ і великогабаритної тари), які також повинні виконуватися. Ці положення викладено в підрозділі 4.1.4.1 наприкінці відповідної інструкції з упакування (з літерою «P» або «R»), зазначеної у стовпчику 8. R»). Якщо у стовпчику 9а не зазначений код, що починається з літер «PP» або «RR», то жодне зі спеціальних положень з упакування, наведених наприкінці відповідної інструкції з упакування, не застосовується;
– буквено-цифрові коди, що починаються з літери «В» або літер «ВВ», позначають спеціальні положення з упакування для КСМ, які також повинні виконуватися. Ці положення викладено в підрозділі 4.1.4.2 наприкінці відповідної інструкції з упакування (з літерами «IBC»), зазначеної у стовпчику 8. Якщо у стовпчику 9а не зазначений код, що починається з літери «В» або літер «ВВ», то жодне зі спеціальних положень з упакування, наведених наприкінці відповідної інструкції з упакування, не застосовується;
– буквено-цифрові коди, що починаються з літери «L» або літер LL, позначають спеціальні положення з упакування для великогабаритної тари, які також повинні виконуватися. Ці положення викладено в підрозділі 4.1.4.3 наприкінці відповідної інструкції з упакування (з літерами «LP»), зазначеної у стовпчику 8. Якщо у стовпчику 9а не зазначений код, що починається з літери «L» або літер LL, то жодне зі спеціальних положень з упакування, наведених наприкінці відповідної інструкції з упакування, не застосовується.
Стовпчик 9b «Положення із сумісного упакування»
У цьому стовпчику зазначені буквено-цифрові коди застосовних положень із сумісного упакування, що починаються з літер «МР». Ці положення наведені в порядку номерів у розділі 4.1.10. Якщо у стовпчику 9b не зазначений код, що починається з літер «МР», то застосовуються тільки загальні вимоги (див. 4.1.1.5 і 4.1.1.6).
Стовпчик 10 «Інструкції з переносних цистерн і контейнерів для масових вантажів»
У цьому стовпчику зазначений буквено-цифровий код, привласнений інструкції з переносних цистерн згідно з пунктами 4.2.5.2.1–4.2.5.2.4 і 4.2.5.2.6. Ця інструкція з переносних цистерн відповідає найменш строгим положенням, які можуть застосовуватися під час перевезення даної речовини в переносних цистернах. Коди, що позначають інші інструкції з переносних цистерн, які також дозволяється застосовувати під час перевезення даної речовини, наведено в пункті 4.2.5.2.5. Якщо код не зазначений, перевезення в переносних цистернах допускається тільки з дозволу компетентного органу, як це передбачено в підрозділі 6.7.1.3.
У відношенні цистерн з армованих волокном пластмас див. главу 6.9.
Загальні вимоги, що стосуються конструкції, виготовлення, обладнання, офіційного затвердження типу, випробувань і маркування переносних цистерн, викладено в главі 6.7. Загальні вимоги, що стосуються використання (наприклад, наповнення), викладено в розділах 4.2.1-4.2.4.
Літера «(М)» означає, що речовина може перевозитися в БЕГК «UN».
ПРИМІТКА: Спеціальні положення, зазначені у стовпчику 11, можуть містити вимоги, що змінюють вищезгадані вимоги.
Можуть також міститися буквено-цифрові коди, що починаються з літер «ВК», що позначають типи контейнерів для масових вантажів, описані в главі 6.11, які можуть використовуватися для перевезення масових вантажів відповідно до пунктів 7.3.1.1 а) і 7.3.2.
Стовпчик 11 «Спеціальні положення з переносних цистерн і контейнерів для масових вантажів»
У цьому стовпчику зазначені буквено-цифрові коди спеціальних положень з переносних цистерн, які також повинні виконуватися. Ці коди, що починаються з літер «ТР», позначають спеціальні положення з виготовлення й використання переносних цистерн. Ці спеціальні положення викладено в підрозділі 4.2.5.3.
ПРИМІТКА: Якщо ці спеціальні положення відповідають технічним вимогам, то вони застосовуються не тільки до переносних цистерн, зазначених у стовпчику 10, але й до переносних цистерн, які можуть використовуватися відповідно до таблиці, наведеної в пункті 4.2.5.2.5.
Стовпчик 12 «Коди цистерн для цистерн ДОПНВ»
У цьому стовпчику зазначений буквено-цифровий код, що позначає тип цистерни згідно з пунктами 4.3.3.1.1 (для газів класу 2) або 4.3.4.1.1 (для речовин класів 3–9). Цей тип цистерни відповідає найменш строгим положенням з цистерн, які можуть застосовуватися під час перевезення відповідної речовини в цистернах ДОПНВ. Коди, що позначають інші дозволені типи цистерн, наведено в пунктах 4.3.3.1.2 (для газів класу 2) або 4.3.4.1.2 (для речовин класів 3–9). Якщо код не зазначений, то перевезення в цистернах ДОПНВ не дозволяється.
Якщо в цьому стовпчику зазначений код цистерни для твердих речовин (S) і для рідин (L), це означає, що дана речовина може пред’являтися до перевезення в цистернах у твердому або рідкому (розплавленому) стані. Як правило, це положення застосовується до речовин, що мають температуру плавлення в діапазоні 20–180 °С.
Якщо для твердої речовини в цьому стовпчику зазначений тільки код цистерни для рідин (L), це означає, що дана речовина пред’являється до перевезення в цистернах тільки в рідкому (розплавленому) стані.
Загальні вимоги, що стосуються виготовлення, обладнання, офіційного затвердження типу, випробувань і маркування, які не зазначені в коді цистерни, викладено в розділах 6.8.1, 6.8.2, 6.8.3 і 6.8.5. Загальні вимоги, що стосуються використання (наприклад, максимальний ступінь наповнення, мінімальний випробувальний тиск), викладено в розділах 4.3.1-4.3.4.
Зазначена після коду цистерни літера «(М)» означає, що речовина може також перевозитися в транспортних засобах-батареях або БЕГК.
Вказаний після коду цистерни знак «(+)» означає, що альтернативне використання цистерн допускається лише в тому випадку, якщо це зазначено у свідоцтві про офіційне затвердження типу.
Відносно цистерн із армованих волокном пластмас див. розділ 4.4.1 і главу 6.13; відносно вакуумних цистерн для відходів див. розділ 4.5.1 і главу 6.10.
ПРИМІТКА: Спеціальні положення, зазначені у стовпчику 13, можуть містити вимоги, що змінюють вищезгадані вимоги.
Стовпчик 13 «Спеціальні положення з цистерн ДОПНВ»
У цьому стовпчику зазначені буквено-цифрові коди спеціальних положень з цистерн ДОПНВ, які також повинні виконуватися:
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «TU», позначають спеціальні положення з використання цих цистерн. Вони наведені в розділі 4.3.5;
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «TC», позначають спеціальні положення з виготовлення цих цистерн. Вони наведені в пункті 6.8.4 a);
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «TE», позначають спеціальні положення з елементів обладнання цих цистерн. Вони наведені в пункті 6.8.4 b);
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «TA», позначають спеціальні положення з офіційного затвердження типу цих цистерн. Вони наведені в пункті 6.8.4 c);
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «TТ», позначають спеціальні положення з випробування цих цистерн. Вони наведені в пункті 6.8.4 d);
– буквено-цифрові коди, що починаються з літер «TM», позначають спеціальні положення з маркування цих цистерн. Вони наведені в пункті 6.8.4 e).
ПРИМІТКА: Якщо ці спеціальні положення відповідають технічним вимогам, то вони застосовуються не тільки до цистерн, зазначених у стовпчику 12, але й до цистерн, які можуть використовуватися відповідно до ієрархії, передбаченої в пунктах 4.3.3.1.2 і 4.3.4.1.2.
Стовпчик 14 «Транспортний засіб для перевезення в цистернах»
У цьому стовпчику зазначений код, що позначає транспортний засіб (включаючи тягач для причепів або напівпричепів) (див. 9.1.1), використовуваний для перевезення речовини в цистерні відповідно до розділу 7.4.2. Вимоги, що стосуються конструкції й допущення транспортних засобів до перевезення, містяться в главах 9.1, 9.2 і 9.7.
Стовпчик 15 «Транспортна категорія/(Код обмеження проїзду через тунелі)»
У цьому стовпчику у верхній частині клітини зазначена цифра, що позначає транспортну категорію, до якої віднесена речовина або виріб для цілей поширення на нього винятку, пов’язаного з кількостями, що перевозяться в одній транспортній одиниці (див. 1.1.3.6). Якщо транспортна категорія не призначена, то проставляється знак «–».
У нижній частині клітини зазначений у круглих дужках код застосовного обмеження проїзду транспортних засобів, що перевозять речовину або виріб через автодорожні тунелі. Коди перелічені в главі 8.6. Якщо код обмеження проїзду через тунелі не призначений, це вказується знаком «(–)».
Стовпчик 16 «Спеціальні положення з перевезення – Упакування»
У цьому стовпчику зазначена(і) буквено-цифровий(і) код(и) застосовних спеціальних положень (якщо такі передбачені), що починається(ються) з літери «V» та стосуються перевезення в упаковках. Ці положення викладено в розділі 7.2.4. Загальні положення, що стосуються перевезення в упаковках, містяться в главах 7.1 і 7.2.
ПРИМІТКА: Крім того, повинні дотримуватися зазначені у стовпчику 18 спеціальні положення, що стосуються навантаження, розвантаження й обробки вантажу.
Стовпчик 17 «Спеціальні положення з перевезення – Перевезення навалом/насипом»
У цьому стовпчику зазначений(і) буквено-цифровий(і) код(и) застосовних положень, що починається(ються) з літер «VC», а також буквено-цифровий(і) код(и), що починається(ються) з літер «AP» та стосуються перевезення навалом/насипом. Ці положення викладені в розділі 7.3.3. Якщо спеціальне положення, позначене кодом «VC» або посиланням на окремий пункт, що прямо дозволяє цей спосіб перевезення, не зазначене в цьому стовпчику і якщо спеціальне положення, позначене кодом «BK» або посиланням на окремий пункт, що прямо дозволяє цей спосіб перевезення, не зазначено у стовпчику 10, то перевезення навалом/насипом не допускається. Загальні й додаткові положення, що стосуються перевезення навалом/насипом, містяться в главах 7.1 і 7.3.
ПРИМІТКА: Крім того, повинні дотримуватися зазначені у стовпчику 18 спеціальні положення, що стосуються навантаження, розвантаження й обробки вантажу.
Стовпчик 18 «Спеціальні положення з перевезення – Навантаження, розвантаження й обробка»
У цьому стовпчику зазначений(і) буквено-цифровий(і) код(и) застосовних спеціальних положень, що починається(ються) з літер «CV» та стосуються навантаження, розвантаження й обробки вантажу. Ці положення викладено в розділі 7.5.11. Якщо код не зазначений, застосовуються тільки загальні положення (див. 7.5.1-7.5.10).
Стовпчик 19 «Спеціальні положення з перевезення – Експлуатація»
У цьому стовпчику зазначений(і) буквено-цифровий(і) код(и) застосовних спеціальних положень, що починається(ються) з літери «S» та стосуються експлуатації, які викладено в главі 8.5. Ці положення повинні застосовуватися на додаток до вимог глав 8.1–8.4, але у випадку колізії з вимогами глав 8.1–8.4 переважну силу мають спеціальні положення.
Стовпчик 20 «Ідентифікаційний номер небезпеки»
У цьому стовпчику зазначений двозначний або тризначний номер (якому в деяких випадках передує літера «Х») у випадку речовин і виробів класів 2–9 і класифікаційний код у випадку речовин і виробів класу 1 (див. стовпчик 3b). У випадках, описаних у підрозділі 5.3.2.1, цей номер проставляється у верхній частині табличок оранжевого кольору. Значення ідентифікаційних номерів небезпеки пояснюється в підрозділі 5.3.2.3.
1 Більш точні відомості містяться в алфавітному покажчику (таблиця В, що міститься в главі 3.2), наприклад:
НІТРОКСИЛОЛИ РІДКІ 6.1 1665;
НІТРОКСИЛОЛИ ТВЕРДІ 6.1 3447.
2 Визначення температури самоприскорюваної полімеризації (ТСПП) див. у розділі 1.2.1.
1 х – номер класу небезпечної речовини або виробу, за необхідності без роздільної крапки.